And then We would (have) given them from Ourselves a reward great.
whereupon We should indeed grant them, out of Our grace, a mighty reward
And then We should bestow upon them from Our presence an immense reward
And We should then have given them from our presence a great reward
and We would have granted them a great reward by Our grace
and We would have given them a great reward of Our own
and We would have granted them, out of Our grace, a mighty reward,
And, then, We would have given them from that which proceeds from Our Presence a sublime compensation.
then We would have given them splendid earnings from Our very presence
And then We would certainly have given them from Ourselves a great reward
and then We would have given them a great reward from Ourselve
Then We would surely have granted them, from Our Presence, a great reward
And We would have given them from Our presence a rich compensation
Then We would’ve rewarded them from Our presence generously.
and then We would have bestowed upon them, from Our presence a great reward —
Then, We would surely have granted them an exquisite reward by Our grace
And indeed, We would then have given them from Our Presence a great reward
And then We would have given them from Us a great reward
but We would have given them an extra great reward on Our ow
We would have given them a great rewar
In that case, We would certainly have given them a great rewar
And then, We would give them from Our Presence an immense reward
And indeed, We would have brought them from very close to Us a magnificent reward
Then We would have given them from Us a great reward
and We would have given them a rich reward of Our ow
And then We would surely have vouchsafed unto them from Our presence a mighty hire
And We would have bestowed on them a great reward of Our own
In that case We would have given them an immense reward from Us
And then We would surely have granted them from Our Presence a tremendous reward
Then We would surely have given them a great reward from Us
And then We would surely have brought them from Our Presence a mighty reward
And We would then have given them, from our presence, a great reward
Then We would have certainly given them a great reward from Us,
We would have given them a great reward
whereupon We would indeed grant them from Us a mighty reward
Then We would have given them from Us a great recompense
And in that case, We would certainly have given them from Ourselves a great reward
And if it had been so then We would have certainly given them a great reward from ourselves.
and then We would surely have given them from Our Own, a great wage
And then We would certainly have given them from Ourselves a great reward
And then We would have given them from at Us a great reward
[If they had obeyed,] I would have certainly given them a great reward
And were it so, We would bestow upon them a great reward from Ourselves
And we would have granted them a great recompense.
And then WE would have surely, given them a great reward from Ourselves
And in that case We could certainly have bestowed upon them from Ourself a great reward
And then We too would have bestowed upon them a great reward from Our presence
And indeed We should then have bestowed upon them a great reward from Ourselves
We would have bestowed on them of Our grace a rich recompense
and then We surely would have given them from Us a mighty wage
and we should then have surely given them in our sight an exceeding great reward
And then we would surely have brought them from ourselves a mighty hire
In that case we had surely given them from ourself a great recompense
So then We would have given them from Our own presence a reward most magnificent.
And We would surely have given them from Ourselves a mighty reward.
And We would then have given them from Us an immense reward.
We would then have given them a great reward from Us.
And We would then have brought them from Us a great reward,
then We would have given them splendid earnings from Our very presence
And then We would have given them, from Our presence a great wage.
And We should indeed grant them, out of Our grace, a mighty reward,
Then We would surely have given them a great reward from Our ladun.
And then We would certainly have given them from Our own accord a great reward
and then We would have given them from Ourselves, a great reward,
There and then they would have merited a great reward from heaven's realm
And then We would surely have brought them from Ourselves a great reward,
And We should then have given them from our presence a great reward
And then We would (have) given them from Ourselves a great reward
Wa-ithan laataynahum min ladunna ajran AAatheeman
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!