Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH az-Zumar 39:37 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَمَن يَهْدِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن مُّضِلٍّ أَلَيْسَ اللَّهُ بِعَزِيزٍ ذِي انتِقَامٍ zoom
Transliteration Waman yahdi Allahu fama lahu min mudillin alaysa Allahu biAAazeezin thee intiqamin zoom
Transliteration-2 waman yahdi l-lahu famā lahu min muḍillin alaysa l-lahu biʿazīzin dhī intiqāmin zoom
Literal
(Word by Word)
 And whoever Allah guides, then not for him any misleader. Is not Allah All-Mighty, All-Able of retribution? zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad whereas he whom God guides aright can never be led astray. Is not God almighty, an avenger of evil? zoom
M. M. Pickthall And he whom Allah guideth, for him there can be no misleader. Is not Allah Mighty, Able to Requite (the wrong)? zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) And such as Allah doth guide there can be none to lead astray. Is not Allah Exalted in Power, (Able to enforce His Will), Lord of Retribution? zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) And such as God doth guide there can be none to lead astray. Is not God Exalted in Power, (Able to enforce His Will), Lord of Retribution? zoom
Shakir And whom Allah guides, there is none that can lead him astray; is not Allah Mighty, the Lord of retribution? zoom
Wahiduddin Khan but he whom God guides cannot be led astray by anyone. Is God not mighty and capable of retribution? zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And whomever God guides, there is not for him anyone who leads astray. Is not God Almighty, The Possessor of Requital? zoom
T.B.Irving No one can mislead anyone whom God guides. Is God not Powerful, the Wielder of Retribution? zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab And whoever Allah guides, none can lead astray. Is Allah not Almighty, capable of punishment? zoom
Safi Kaskas and whomever God guides, no one can mislead him. Is not God Almighty and capable of retribution? zoom
Abdul Hye  And the one whom Allah guides, there is none to mislead him. Is not Allah the Mighty, the Possessor of Retribution? zoom
The Study Quran And whomsoever God guides, none shall lead him astray. Is not God Mighty, Possessor of Vengeance? zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And whomever God guides, then there will be none that can mislead him. Is God not Noble, with Vengeance zoom
Abdel Haleem if God guides someone no one can lead him astray. Is God not mighty and capable of retribution? zoom
Abdul Majid Daryabadi And whomsoever Allah guideth, for him there shall be no misleader. Is not Allah Mighty, and Lord of Retribution? zoom
Ahmed Ali And none can lead him astray who has been guided by God. Is not God all-mighty, the lord of retribution? zoom
Aisha Bewley and if Allah guides someone, he cannot be misguided. Is Allah not Almighty, Exactor of Revenge? zoom
Ali Ünal And whomever God guides, there is no one who can lead him astray. Is not God All-Glorious with irresistible might, Able to Requite? zoom
Ali Quli Qara'i and whomever Allah guides, there is no one who can lead him astray. Is not Allah an all-mighty avenger? zoom
Hamid S. Aziz And whom Allah guides, there is none that can lead him astray; is not Allah Mighty, the Lord of Retribution? zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And whomever Allah guides, then in no way will he have a misleader; is not Allah (unceasingly) Ever-Mighty, Owner of vengeance? zoom
Muhammad Sarwar Who can mislead one whom God has guided? Is God not Majestic and Revengeful? zoom
Muhammad Taqi Usmani And whomsoever Allah gives guidance, for him there is no one to misguide. Is it not that Allah is Mighty, Powerful to avenge? zoom
Shabbir Ahmed And he who attains guidance according to Allah's Law of guidance, for him there can be no misleader. Is not Allah All Mighty, the Lord of Requital? zoom
Syed Vickar Ahamed And those whom Allah guides, for him there can be no one who can take them away (from the Straight Path). Is not Allah Supreme in Power (Aziz), Imposer of Retribution (Muntaqim)? zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And whoever Allah guides - for him there is no misleader. Is not Allah Exalted in Might and Owner of Retribution? zoom
Farook Malik But the one to whom Allah guides, none can lead him astray. Is not Allah All-Mighty, the Lord of retribution? zoom
Dr. Munir Munshey (In the same manner), the one whom Allah guides cannot be thrown off track. Isn´t Allah the most Powerful _ the Lord of Retribution? zoom
Dr. Kamal Omar And whomsoever Allah guides, then there is not for him out of one who misleads. Is not Allah All-Mighty, Possessor of Retribution? zoom
Talal A. Itani (new translation) And whomever God guides, for him there is no misleader. Is God not Powerful and Vengeful? zoom
Maududi And he whom Allah guides to the Right Way, none can lead him astray. Is not Allah the Most Mighty, the Lord of Retribution? zoom
Ali Bakhtiari Nejad And whomever God guides, then no one misleads him. Is not God powerful and revengeful? zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) And those who God guides, there can be none to lead astray. Is God not Exalted in Power, Lord of Retribution? zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And whoever God guides, then there will be none that can mislead him. Is God not Noble, with Vengeance? zoom
Mohammad Shafi And one whom Allah guides, none can lead that one astray. Is not Allah Omnipotent, with power to give a fitting retribution? zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian It is also true that the one that deserved to be guided by God will never get lost. is there anyone who doubts the might and justice of God? zoom
Faridul Haque And no one can mislead whomever Allah guides; is not Allah the Most Honourable, the Avenger? zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah But he whom Allah guides, none can lead astray. Is not Allah the Almighty, capable of retribution? zoom
Maulana Muhammad Ali And whom Allah guides, there is none that can lead him astray. Is not Allah Mighty, the Lord of retribution? zoom
Muhammad Ahmed - Samira And whom God guides, so (there is) none from a misguider for him, is not God with glorious/mighty (owner) of revenge/punishment? zoom
Sher Ali And him whom ALLAH guides - there is none to lead him astray. Is not ALLAH the Mighty, the Lord of retribution? zoom
Rashad Khalifa And whomever GOD guides, nothing can send him astray. Is GOD not Almighty, Avenger? zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And whom Allah guides, for him there is none to mislead is not Allah the Honourable, the Master of retribution? zoom
Amatul Rahman Omar And none can mislead the person whom Allah guides. Is not Allah All-Mighty, the Lord of retribution? zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And he whom Allah blesses with guidance, there is none to misguide him. Is Allah not Almighty, the Lord of Vengeance? zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And whomsoever Allah guides, for him there will be no misleader. Is not Allah All-Mighty, Possessor of Retribution? zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry But whomso God guides, none shall lead him astray; is not God All-mighty, All-vengeful? zoom
Edward Henry Palmer But he whom God leads astray there is no guide for him; and he whom God guides there is none to lead him astray: is not God mighty, the Lord of vengeance? zoom
George Sale And he whom God shall direct, shall have none to mislead him. Is not God most mighty, able to avenge? zoom
John Medows Rodwell And he whom God guideth shall have none to mislead him. Is not God, all-mighty, able to revenge? zoom
N J Dawood (2014) He whom God confounds has none to guide him; and he whom God guides none can lead astray. Is God not mighty and capable of revenge? zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb whereas he whom God guides aright can never be led astray. Is God not mighty, capable of inflicting retribution? zoom
Ahmed Hulusi He who Allah guides (enables the observation of his innermost essential reality) can never be led astray! Is Allah not the Aziz (the One who manifests the qualities of this Name on His servants) and Zuntiqam (One who enforces the consequences of all deeds without any emotional interference)? zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And he whom Allah guides to His path no one can influence him to deviate from sense or lead him astray. Is Allah not Aziz?n (Almighty) and Able to avenge His right ! zoom
Mir Aneesuddin And whom Allah guides, then there is none who can mislead him. Is not Allah Mighty, Inflicter of retribution? zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...