Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH Sad 38:42 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic ارْكُضْ بِرِجْلِكَ هَٰذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ zoom
Transliteration Orkud birijlika hatha mughtasalun baridun washarabun zoom
Transliteration-2 ur'kuḍ birij'lika hādhā mugh'tasalun bāridun washarābun zoom
Literal
(Word by Word)
 "Strike with your foot. This (is a spring of) water to bath cool and a drink." zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad [and thereupon was told:] “Strike [the ground] with thy foot: here is cool water to wash with and to drink!” zoom
M. M. Pickthall (And it was said unto him): Strike the ground with thy foot. This (spring) is a cool bath and a refreshing drink. zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) (The command was given:) "Strike with thy foot: here is (water) wherein to wash, cool and refreshing, and (water) to drink." zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) (The command was given:) "Strike with thy foot: here is (water) wherein to wash, cool and refreshing, and (water) to drink." zoom
Shakir Urge with your foot; here is a cool washing-place and a drink. zoom
Wahiduddin Khan We said, Stamp your foot! Here is cool water for you to wash in and drink, zoom
Dr. Laleh Bakhtiar It is said: Stomp with thy foot. This is a place of washing that is cool and from which to drink. zoom
T.B.Irving "Stomp your foot; this is a cool spring to wash in and for drinking (too)." zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab ˹We responded,˺ “Stomp your foot: ˹now˺ here is a cool ˹and refreshing˺ spring for washing and drinking.” zoom
Safi Kaskas [So he was told], "Strike [the ground] with your foot; here is a [spring for] a cool bath and a drink." zoom
Abdul Hye  (Allah said to him): “Strike (the ground) with your foot: This is (a spring of water) to wash in, cool and drink.” zoom
The Study Quran “Strike with thy foot; this is cool water wherewith to wash and to drink.” zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) "Strike with your foot, here is a cold spring to wash with and to drink." zoom
Abdel Haleem ‘Stamp your foot! Here is cool water for you to wash in and drink,’ zoom
Abdul Majid Daryabadi Stamp the ground with thy foot. yonder is water to wash in, cool, and water to drink. zoom
Ahmed Ali "Go swiftly to the spring," (We said). "This cold water is for bathing and for drinking." zoom
Aisha Bewley ´Stamp your foot! Here is a cool bath and water to drink.´ zoom
Ali Ünal (We told him:) "Strike the ground with your foot: here is cool water to wash with and to drink. zoom
Ali Quli Qara'i [We told him:] ‘Stamp your foot on the ground; this [ensuing spring] is a cooling bath and drink.’ zoom
Hamid S. Aziz (It was said unto him) "Strike with your foot; here is a cool, refreshing washing-place and a drink." zoom
Muhammad Mahmoud Ghali "Scamper with your leg. This is a washing-place, cool and a drink." zoom
Muhammad Sarwar (We answered his prayer, healed his sickness, and told him), "Run on your feet. This is cool water (for you) to wash and drink". zoom
Muhammad Taqi Usmani (Allah said to him,) .Strike (the ground) with your foot: Here is a cool water to bathe, and a drink!. zoom
Shabbir Ahmed (We told him), "Strike the ground with your foot (move a little bit). And here is cool water to wash with and a refreshing drink." zoom
Syed Vickar Ahamed (An order from Us was given:) "Strike your foot: This is where (water) is to wash, to cool, to refresh, and to drink." zoom
Umm Muhammad (Sahih International) [So he was told], "Strike [the ground] with your foot; this is a [spring for] a cool bath and drink." zoom
Farook Malik and We asked him: "Strike your foot on the ground. A cool spring will gush forth. Wash and drink to refresh yourself." zoom
Dr. Munir Munshey (We said), "With your foot, stamp the ground; (under it is a spring), cool water to bathe and drink." zoom
Dr. Kamal Omar (We advised him): “Have a brisk walk with your leg. This is a washed out (i.e., filtered), cooling one, and a (health-restoring) drink ." zoom
Talal A. Itani (new translation) 'Stamp with your foot—here is cool water to wash with, and to drink.' zoom
Maududi (We commanded him): "Stamp your foot on earth, and here is cool water to wash with and to drink." zoom
Ali Bakhtiari Nejad (We told him:) stomp with your foot, this is cool water to wash and to drink. zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) “Strike here with your foot, here is water with which to wash, cool and refreshing, and to drink.” zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) "Rapidly move with your foot, here is a cold spring to wash with and to drink." zoom
Mohammad Shafi [He was told,] "Stamp your foot!" [Water springs out from the ground.] "This is cool water to wash with and to drink!" zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian I [decided enough testing in poverty is enough and] told him: “Strike the ground with your foot; a spring will appear for the pleasure of your drinking and healing [your terrible skin disease.]” zoom
Faridul Haque We said to him, “Strike the earth with your foot; this cool spring is for bathing and drinking.” (A spring of gushed forth when he struck the earth – this was a miracle.) zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah (We said): 'Stamp your foot on the ground, here is cool water with which to wash and a drink. ' zoom
Maulana Muhammad Ali Urge with thy foot; here is a cool washing-place and a drink. zoom
Muhammad Ahmed - Samira Run/move/push with your foot, that (is a) cool/cold washing place/water, and a drink. zoom
Sher Ali WE directed him: `Urge thy riding beast with thy foot and depart swiftly. Yonder is cool water to wash with, and a drink.' zoom
Rashad Khalifa "Strike the ground with your foot. A spring will give you healing and a drink." zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) We said, 'strike your foot with the ground, here is the cool, stream for bathing and for drinking.' zoom
Amatul Rahman Omar (We directed him,) `Urge (your riding beast) with your foot (and depart swiftly). There lies (yonder) a cool bathing place and a (refreshing) drink.' zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri (Allah said:) ‘Strike the ground with your foot. Here is a spring (of cool water) to bathe and drink.’ zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali (Allah said to him): "Strike the ground with your foot: This is a spring of water to wash in, cool and a (refreshing) drink." zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry 'Stamp thy foot! This is a laving-place cool, and a drink.' zoom
Edward Henry Palmer 'Stamp with thy foot, this is a cool washing-place and a drink.' zoom
George Sale And it was said unto him, strike the earth with thy foot; which when he had done, a fountain sprang up, and it was said to him, this is for thee to wash in, to refresh thee, and to drink. zoom
John Medows Rodwell "Stamp," said we, "with thy foot. This is to wash with; cool, and to drink." zoom
N J Dawood (2014) Stamp your feet, here is a cool spring for you to wash in and to drink from.‘ zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb 'Strike [the ground] with your foot! Here is cool water for you to wash with and to drink.' zoom
Ahmed Hulusi So We said, “Strike the ground with your foot! This is the cool spring (the knowledge of the reality) that you can drink and bathe in.” zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli (We told him:) Stamp with your foot, here is a cool washing-place and a drink . zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And there We turned to him in mercy for his sincerity and endurance and We said to him: Stamp the ground with the sole of your foot and there you will have a flowing stream of cold water to wash therewith and to drink therefrom. zoom
Mir Aneesuddin (It was said to him), “Strike with your foot, this (water which thereby gushes out, is for a) cool bath and a drink.” zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...