Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH Sad 38:31 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِالْعَشِيِّ الصَّافِنَاتُ الْجِيَادُ zoom
Transliteration Ith AAurida AAalayhi bialAAashiyyi alssafinatu aljiyadu zoom
Transliteration-2 idh ʿuriḍa ʿalayhi bil-ʿashiyi l-ṣāfinātu l-jiyādu zoom
Literal
(Word by Word)
 When were displayed to him in the afternoon excellent bred steeds. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad [and even] when, towards the close of day, nobly-bred, swift-footed steeds were brought before him, zoom
M. M. Pickthall When there were shown to him at eventide lightfooted coursers zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Behold, there were brought before him, at eventide coursers of the highest breeding, and swift of foot; zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) Behold, there were brought before him, at eventide coursers of the highest breeding, and swift of foot; zoom
Shakir When there were brought to him in the evening (horses) still when standing, swift when running-- zoom
Wahiduddin Khan When well-bred horses, which were fleet of foot were paraded before him near the close of day, zoom
Dr. Laleh Bakhtiar When they were presented before him in the evening—steeds standing with one foot slightly raised— zoom
T.B.Irving When the thoroughbreds were led out to prance before him in the evening, zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab ˹Remember˺ when the well-trained, swift horses were paraded before him in the evening. zoom
Safi Kaskas When well-bred, swift horses were paraded before him at dusk, zoom
Abdul Hye  When the well-trained horses of the highest breed (for Allah’s Cause) were displayed before him in one evening, zoom
The Study Quran When at eventide noble steeds swift of foot were displayed before him, zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) When, during sunset, well trained horses were displayed before him. zoom
Abdel Haleem When well-bred light-footed horses were paraded before him near the close of day, zoom
Abdul Majid Daryabadi Recall what time there were presented Unto him, at eventide, s coursers swift-footed. zoom
Ahmed Ali When they brought fleet-footed chargers in the evening to show him, zoom
Aisha Bewley When swift horses, champing at the bit, were displayed before him in the afternoon, zoom
Ali Ünal Once, in the afternoon, there were brought before him nobly-bred horses (trained for fighting in God’s cause, steady when standing, swift when running). zoom
Ali Quli Qara'i When one evening there were displayed before him prancing steeds, zoom
Hamid S. Aziz Lo! There were brought to him. in the evening, horses still when standing, swift when running. zoom
Muhammad Mahmoud Ghali As there were set (in parade) before him at nightfall light-footed (Literally: standing on three feet) coursers. zoom
Muhammad Sarwar When the noble galloping horses were displayed to him one evening, zoom
Muhammad Taqi Usmani (Worth remembering is the incident) when the swift horses of high breeding were presented before him in the evening. zoom
Shabbir Ahmed In the evenings he used to examine his cavalry of nobly-bred, swift-footed horses. zoom
Syed Vickar Ahamed When, in the evening, horses of the finest breeding, and quick in running, were brought before him; zoom
Umm Muhammad (Sahih International) [Mention] when there were exhibited before him in the afternoon the poised [standing] racehorses. zoom
Farook Malik Worthy of mention is the incident when, one evening, excellent-bred steeds, were presented before him; zoom
Dr. Munir Munshey One day in the late afternoon, swift-footed highbred horses were presented to him. zoom
Dr. Kamal Omar When there were brought for review before him, in the later part of afternoon, As-Safinat (noblest breed, well trained) Al-Jiyad (horses, specially desired in the military) ; zoom
Talal A. Itani (new translation) When the beautiful horses were paraded before him in the evening. zoom
Maududi And when one evening well-trained and running horses of noble breed were brought to him zoom
Ali Bakhtiari Nejad When he was presented with the stallions of excellent bread in the evening. zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) Behold, there were brought before him, in the evening, excellently bred horses, zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) When, before evening, well trained horses were displayed before him. zoom
Mohammad Shafi As, towards the close of day, well-bred horses were brought before him (Solomon), zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian One day he became pre-occupied with nice horses all afternoon [which caused a delay in saying his regular afternoon prayers]. zoom
Faridul Haque When fast footed steeds were presented to him at evening. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah When his dressage steeds were presented to him in the evening, zoom
Maulana Muhammad Ali When well-bred, swift (horses) were brought to him at evening -- zoom
Muhammad Ahmed - Samira When the horses standing on three legs and the edge of the fourth hoof touching the ground (of) the beautiful necks were displayed/exhibited/showed on (to) him at the evening/first darkness . zoom
Sher Ali When there were brought before him at eventide steeds of noblest breed and swift of foot, zoom
Rashad Khalifa One day he became preoccupied with beautiful horses, until the night fell. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) When, in the after-noon were presented to him, horses when at ease standing on three feet and touching the ground with the tow of fourth foot, and when they run, they are very swift. zoom
Amatul Rahman Omar (Think of the time) when towards the close of the day, steeds of the noblest breed and swift of foot were brought before him. zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri When swift horses of a fine breed were presented to him in the evening, zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali When there were displayed before him, in the afternoon, well trained horses of the highest breed (for Jihad (holy fighting in Allahs Cause)). zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry When in the evening were presented to him the standing steeds, zoom
Edward Henry Palmer When there were set before him in the evening the steeds that paw the ground, zoom
George Sale When the horses standing on three feet, and touching the ground with the edge of the fourth foot, and swift in the course, were set in parade before him in the evening, zoom
John Medows Rodwell Remember when at eventide the prancing chargers were displayed before him, zoom
N J Dawood (2014) When, one evening, his prancing steeds were ranged before him, he said: zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb When, one evening, nobly-bred, swift-footed steeds were brought before him, zoom
Ahmed Hulusi When there appeared before him in the afternoon (glamorously) wellbred poised racehorses. zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli When there were brought before him in the evening light-footed courses, zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim Mustered before him -Sulayman- at eventide for display were coursers of the finest breed which spring and bound in high mettle (they stand on three feet implanted and the fourth lightly touching the ground.) zoom
Mir Aneesuddin When (horses of high breed, which were) still when standing and swift while running, were presented to him in the evening, the evening, zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...