←Prev   Ayah as-Saffat (Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers) 37:85   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
and [thus] spoke to his father and his people: “What is it that you worship
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
and said to his father and his people, “What are you worshipping?
Safi Kaskas   
and said to his father and his people, "What are you worshiping?

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
‏إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ ‎
Transliteration (2021)   
idh qāla li-abīhi waqawmihi mādhā taʿbudūn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
When he said to his father and his people, "What is it you worship?

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
and [thus] spoke to his father and his people: “What is it that you worship
M. M. Pickthall   
When he said unto his father and his folk: What is it that ye worship
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Behold! he said to his father and to his people, "What is that which ye worship
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
and said to his father and his people, “What are you worshipping?
Safi Kaskas   
and said to his father and his people, "What are you worshiping?
Wahiduddin Khan   
Behold! he said to his father and to his people, What are these that you worship
Shakir   
When he said to his father and his people: What is it that you worship
Dr. Laleh Bakhtiar   
when he said to his father and to his folk: What is it that you worship?
T.B.Irving   
as he said to his father and his people: "What are you worshipping?
Abdul Hye   
When he said to his father and to his people: “What is it you worship?
The Study Quran   
when he said unto his father and his people, “What do you worship
Dr. Kamal Omar   
When he counselled his father and his nation: “What is that which you worship
M. Farook Malik   
Behold, he said to his father and to his people: "What are these that you worship
Talal A. Itani (new translation)   
He said to his father and his people, 'What are you worshiping
Muhammad Mahmoud Ghali   
As he said to his father and his people, "What is it that you worship
Muhammad Sarwar   
and asked his father and his people, "What is that you worship
Muhammad Taqi Usmani   
when he said to his father and his people, .What is that which you worship
Shabbir Ahmed   
And thus spoke to his father and his people, "What is that you worship?"
Dr. Munir Munshey   
He said to his father and his people, "What do you worship? (These idols)?"
Syed Vickar Ahamed   
When he said to his father and to his people, "What is it that, which you worship
Umm Muhammad (Sahih International)   
[And] when he said to his father and his people, "What do you worship
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
When he said to his father and his people: "What are you worshiping"
Abdel Haleem   
He said to his father and his people, ‘What are you worshipping
Abdul Majid Daryabadi   
Recall what time he said Unto his father and his people: What is it that ye worship
Ahmed Ali   
When he said to his father and his people: "What is this you worship
Aisha Bewley   
and said to his father and his people, ´What are you worshipping?
Ali Ünal   
(Remember) when he said to his father and his people, "What is that you worship
Ali Quli Qara'i   
when he said to his father and his people, ‘What is it that you are worshiping
Hamid S. Aziz   
When he said to his father and his people, " What is it that you worship?"
Ali Bakhtiari Nejad   
When he said to his father and his people: what do you serve
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Behold, he said to his father and to his people, “What is it you worship
Musharraf Hussain   
He asked his father and people, “What do you worship
Maududi   
and said to his father and his people: "Whom do you worship
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
When he said to his father and his people: "What are you worshiping?
Mohammad Shafi   
When he said to his father and his people, "What is it that you worship?"

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
When he said to his father and his people, 'what do you worship'?
Rashad Khalifa   
He said to his father and his people, "What are you worshiping?
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
and when he said to his father and to his nation: 'What do you worship
Maulana Muhammad Ali   
When he said to his sire and his people: What is it that you worship
Muhammad Ahmed & Samira   
When he said to his father and nation: "What (do) you worship?"
Bijan Moeinian   
He said to his father and his people: “What are these things that you worship?”
Faridul Haque   
When he said to his father (paternal uncle) and his people, “What do you worship?”
Sher Ali   
When he said to his father and to his people, `What is it that you worship
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
He said to his father (who was in fact his uncle, and he used to call him father, for he had brought him up) and his people: ‘What is it that you worship
Amatul Rahman Omar   
(And) when he asked his sire and his people, `What is it that you worship
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
When he said to his father and to his people: "What is it that which you worship

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
when he said to his father and his folk, 'What do you serve
George Sale   
When he said unto his father and his people, what do ye worship
Edward Henry Palmer   
when he said to his father and his people, 'What is it that ye serve
John Medows Rodwell   
When he said to his father and to his people, "What is this ye worship
N J Dawood (2014)   
He said to his father and to his people: ‘What are these that you worship

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto   
He said to his father and to his people, “What do you worship?
Irving & Mohamed Hegab   
as he said to his father and his people: "What are you worshipping?
Sayyid Qutb   
He said to his father and his people: 'What is this that you worship?
Ahmed Hulusi   
When (Abraham) had asked his people, “What are you worshipping?”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
When he said to his father and his people: What is it that you worship?
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
He questioned the truth of his peoples' system of faith and worship. He said to his father and to his people: "What is it that you worship?"
Mir Aneesuddin   
When he said to his father and his people, “What do you worship?

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Behold! he said to his father and to his people, "What is that which ye worship
OLD Literal Word for Word   
When he said to his father and his people, "What is it you worship
OLD Transliteration   
Ith qala li-abeehi waqawmihi matha taAAbudoona