←Prev   Ayah as-Saffat (Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers) 37:84   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
when he turned to his Sustainer with a heart free of evil
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
˹Remember˺ when he came to his Lord with a pure heart,
Safi Kaskas
He came to his Lord with a faultless heart,

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيم
Transliteration
Ith jaa rabbahu biqalbin saleemin
Transliteration-2
idh jāa rabbahu biqalbin salīmi
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
When he came (to) his Lord with a heart sound,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
when he turned to his Sustainer with a heart free of evil
M. M. Pickthall
When he came unto his Lord with a whole heart
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Behold! he approached his Lord with a sound heart
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
˹Remember˺ when he came to his Lord with a pure heart,
Safi Kaskas
He came to his Lord with a faultless heart,
Wahiduddin Khan
he came to his Lord with a sound heart
Shakir
When he came to his Lord with a free heart
Dr. Laleh Bakhtiar
When he drew near his Lord with a pure-hearted heart,
T.B.Irving
when he came to his Lord with a sound heart
Abdul Hye
when he came to his Lord with a pure heart.
The Study Quran
when he came unto his Lord with a sound heart
Dr. Kamal Omar
When he approached his Nourisher-Sustainer with a submitting heart
Farook Malik
when he came to his Lord with a pure heart
Talal A. Itani (new translation)
When he came to his Lord with a sound heart
Muhammad Mahmoud Ghali
As he came to his Lord with a sound heart
Muhammad Sarwar
He turned to his Lord with a sound hear
Muhammad Taqi Usmani
(Remember) when he came to his Lord with a pure heart
Shabbir Ahmed
When he came to his Lord with a noble heart
Dr. Munir Munshey
He brought back to his Lord an untainted (and unblemished) heart, free from evil
Syed Vickar Ahamed
When he came to his Lord with a pure heart
Umm Muhammad (Sahih International)
When he came to his Lord with a sound hear
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
For he came to his Lord with a pure heart
Abdel Haleem
he came to his Lord with a devoted heart
Abdul Majid Daryabadi
Recall what time he came Unto his lord with a heart whole
Ahmed Ali
When he came to his Lord with a heart compliant
Aisha Bewley
when he came to his Lord with an unblemished heart,
Ali Ünal
He had turned to his Lord with a heart sound and pure (from any trace of insincerity of faith)
Ali Quli Qara'i
when he came to his Lord with a sound heart
Hamid S. Aziz
When he came to his Lord with a whole (sound, pure) heart
Ali Bakhtiari Nejad
When he came to his Master with a sound heart
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Behold, he approached his Lord with a pure heart
Musharraf Hussain
he turned to his Lord with a heart free of evil.
Maududi
When he came to his Lord with a pure heart
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
For he came to his Lord with a pure heart.
Mohammad Shafi
When he came to his Lord with a sound mind

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
When he came to his Lord with a pure heart.
Rashad Khalifa
He came to his Lord wholeheartedly.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
(Remember when) he came to his Lord with a pure heart
Maulana Muhammad Ali
When he came to his Lord with a secure heart
Muhammad Ahmed - Samira
When he came (to) his Lord with a sound/safe heart/mind
Bijan Moeinian
He submitted whole heartedly to his Lord
Faridul Haque
When he came to his Lord, with a sound heart. (Free from falsehood)
Sher Ali
When he came to his Lord with a pure heart
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
When he appeared before his Lord with a purified and submissive heart
Amatul Rahman Omar
(Recall the time) when he came to his Lord with a pure heart
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
When he came to his Lord with a pure heart (attached to Allah Alone and none else, worshipping none but Allah Alone true Islamic Monotheism, pure from the filth of polytheism)

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
when he came unto his Lord with a pure heart
George Sale
When he came unto his Lord with a perfect heart
Edward Henry Palmer
when he came to his Lord with a sound heart
John Medows Rodwell
When he brought to his Lord a perfect heart
N J Dawood (2014)
who came to his Lord with a pure heart

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
He came to his Lord with a true heart.
Sayyid Qutb
He turned to his Lord with a sound heart.
Ahmed Hulusi
He had turned to his Rabb with a sound heart (experiencing the reality of the Names in his consciousness)!
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
When he came unto his Lord with a sound (pure) heart.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Who presented himself to Allah, his Creator, with a pure, undefiled and sound heart
Mir Aneesuddin
when he came to his Fosterer with a defect less heart.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Behold! he approached his Lord with a sound heart
OLD Literal Word for Word
When he came (to) his Lord with a heart sound