←Prev   Ayah as-Saffat (Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers) 37:42   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
as the fruits [of their life on earth]; and honoured shall they b
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
fruits ˹of every type˺. And they will be honoured
Safi Kaskas
of fruits, and they will be honored

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
فَوَاكِهُ وَهُم مُّكْرَمُون
Transliteration
Fawakihu wahum mukramoona
Transliteration-2
fawākihu wahum muk'ramūn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Fruits and they (will) be honored

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
as the fruits [of their life on earth]; and honoured shall they b
M. M. Pickthall
Fruits. And they will be honoure
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Fruits (Delights); and they (shall enjoy) honour and dignity
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
fruits ˹of every type˺. And they will be honoured
Safi Kaskas
of fruits, and they will be honored
Wahiduddin Khan
fruits of various kinds; and they shall be honoured
Shakir
Fruits, and they shall be highly honored
Dr. Laleh Bakhtiar
—sweet fruits—and they will be ones who are honored
T.B.Irving
of fruit, and will be honored
Abdul Hye
fruits, and they shall be honored
The Study Quran
fruits. And they will be honore
Dr. Kamal Omar
fruits, and they will be honoured people
Farook Malik
- fruits, and shall be honore
Talal A. Itani (new translation)
Fruits; and they will be honored
Muhammad Mahmoud Ghali
Fruits-and they will be honored
Muhammad Sarwar
and fruits while they are honored
Muhammad Taqi Usmani
the fruits; and they will be honore
Shabbir Ahmed
As the fruits of their labor, and they shall be honored
Dr. Munir Munshey
Fruits (of all kinds)! They will be the honored (residents)
Syed Vickar Ahamed
Fruits (and Joys); And they (shall have) honor and dignity
Umm Muhammad (Sahih International)
Fruits; and they will be honore
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
Fruits, and they will be honoured
Abdel Haleem
fruits- and will be honoure
Abdul Majid Daryabadi
Fruits! And they shall be honoured
Ahmed Ali
Fruits of every kind, and they will be honoure
Aisha Bewley
sweet fruits and high honour
Ali Ünal
Fruits (as the reward of their life in the world); and they will be highly honored
Ali Quli Qara'i
—fruits—and they will be held in honour
Hamid S. Aziz
Fruits, and they shall be highly honoured
Ali Bakhtiari Nejad
(all kind of) fruits, and they are honored
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
They will enjoy fruits, and honor and dignity
Musharraf Hussain
They shall be honoured
Maududi
a variety of delicious fruits; and they shall be honoure
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Fruits, and they will be honored.
Mohammad Shafi
Of fruits. And they are honoured

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Fruits, and they shall be honored.
Rashad Khalifa
All kinds of fruits. They will be honored.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
fruits. And they are receivers of generosit
Maulana Muhammad Ali
Fruits. And they are honoured
Muhammad Ahmed - Samira
Fruits, and they are honoured
Bijan Moeinian
All kind of fruits will be at their disposition and they will be honored
Faridul Haque
Fruits; and they will be honoured
Sher Ali
Fruits; and they shall be honoured
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Fruits (of every kind). And they will be honoured and venerated
Amatul Rahman Omar
Fruits, moreover they shall be the honored ones (and generously treated
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
Fruits; and they shall be honoured

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
fruits -- and they high-honoure
George Sale
namely, delicious fruits: And they shall be honoured
Edward Henry Palmer
of fruits, and they shall be honoure
John Medows Rodwell
Of fruits; and honoured shall they b
N J Dawood (2014)
feasting on fruit, and honoure

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
[That includes] fruits. They will have honor…
Sayyid Qutb
fruits; and they will be honoured
Ahmed Hulusi
Fruits (the products of the forces they attained)... They will be receivers of generosity (the Name Karim).
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
(Kinds of) fruits, and they shall be highly honoured,
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
They are presented with fruits, and they will be bearing their honours thick upon them and treated with honour
Mir Aneesuddin
fruits, and they will be honoured

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Fruits (Delights); and they (shall enjoy) honour and dignity
OLD Literal Word for Word
Fruits and they (will) be honore