←Prev   Ayah as-Saffat (Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers) 37:100   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
[And he prayed:] “O my Sustainer! Bestow upon me the gift of [a son who shall be] one of the righteous!” &ndash
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
My Lord! Bless me with righteous offspring.”
Safi Kaskas
My Lord, grant me a righteous son."

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِين
Transliteration
Rabbi hab lee mina alssaliheena
Transliteration-2
rabbi hab lī mina l-ṣāliḥīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
My Lord grant me of the righteous."

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
[And he prayed:] “O my Sustainer! Bestow upon me the gift of [a son who shall be] one of the righteous!” &ndash
M. M. Pickthall
My Lord! Vouchsafe me of the righteous
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"O my Lord! Grant me a righteous (son)!"
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
My Lord! Bless me with righteous offspring.”
Safi Kaskas
My Lord, grant me a righteous son."
Wahiduddin Khan
Lord, grant me a righteous son
Shakir
My Lord! grant me of the doers of good deeds
Dr. Laleh Bakhtiar
My Lord! Bestow on me among the ones in accord with morality.
T.B.Irving
My Lord, bestow some honorable men on me!"
Abdul Hye
My Lord! Grant me (offspring) from the righteous.”
The Study Quran
My Lord, give unto me from among the righteous.
Dr. Kamal Omar
My Nourisher-Sustainer! Grant me (a son) out of the righteous.”
Farook Malik
O Lord! Grant me a righteous son."
Talal A. Itani (new translation)
'My Lord, give me one of the righteous.'
Muhammad Mahmoud Ghali
Lord! Bestow upon me one of the righteous."
Muhammad Sarwar
Abraham prayed, "Lord, grant me a righteous son"
Muhammad Taqi Usmani
O my Lord, bless me with a righteous son
Shabbir Ahmed
(Abraham emigrated to Syria and prayed), "My Lord! Grant me the company of the righteous, and children who will be righteous."
Dr. Munir Munshey
"My Lord, grant me a righteous (son)."
Syed Vickar Ahamed
"O my Lord! Grant me (a progeny) of the righteous!"
Umm Muhammad (Sahih International)
My Lord, grant me [a child] from among the righteous."
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
"My Lord, grant me from among the righteous."
Abdel Haleem
Lord, grant me a righteous son,&rsquo
Abdul Majid Daryabadi
My Lord! Bestow on me a son who will be of the righteous
Ahmed Ali
(And he prayed:) "O Lord, grant me a righteous son."
Aisha Bewley
My Lord, bestow on me a right-acting child!´
Ali Ünal
(And he prayed): "My Lord, Grant me (the gift of a child who will be) one of the righteous."
Ali Quli Qara'i
‘My Lord! Give me [an heir], one of the righteous.&rsquo
Hamid S. Aziz
"My Lord! Grant me those who do good deeds."
Ali Bakhtiari Nejad
my Master, give me (a son) from the righteous
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
“O my Lord, grant me one from the righteous.
Musharraf Hussain
Lord, give me a pious son.”
Maududi
Lord, grant me a righteous son."
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"My Lord, grant me from among the righteous."
Mohammad Shafi
"My Lord, grant me a righteous son."

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
'My Lord, bestow me a righteous son.'
Rashad Khalifa
"My Lord, grant me righteous children."
Hasan Al-Fatih Qaribullah
My Lord, grant me a righteous (son).
Maulana Muhammad Ali
My Lord, grant me a doer of good deeds
Muhammad Ahmed - Samira
My Lord grant/present (for) me from the correct/righteous
Bijan Moeinian
One day Abraham prayed: “O Lord, grant me a righteous son.&rdquo
Faridul Haque
“My Lord! Give me a meritorious child.&rdquo
Sher Ali
And he prayed, `My Lord, grant me a righteous son
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
(Reaching the sacred land, he prayed:) ‘O my Lord, bless me with (a son,) one of the pious.
Amatul Rahman Omar
(And he prayed,) `My Lord! grant me (an issue who is) of the righteous.
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
"My Lord! Grant me (offspring) from the righteous."

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
My Lord, give me one of the righteous.
George Sale
O Lord, grant me a righteous issue
Edward Henry Palmer
My Lord! grant me (a son), one of the righteous;
John Medows Rodwell
O Lord give me a son, of the righteous."
N J Dawood (2014)
Lord, grant me a righteous son.&lsquo

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
[Abraham prayed,] “O my Lord, grant me [a child] from among the righteous.”
Sayyid Qutb
Lord! Grant me a righteous son.'
Ahmed Hulusi
(Abraham) said, “My Rabb, grant me from among the righteous!”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
My Lord! Grant me a righteous (son)!
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
And he prayed, thus: "I pray and beseech You O Allah, my Creator, to grace me with a son invested with wisdom and piety"
Mir Aneesuddin
My Fosterer! grant me from among the righteous.”

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
"O my Lord! Grant me a righteous (son)!"
OLD Literal Word for Word
My Lord grant me of the righteous.