←Prev   Ayah Fatir (The Angels, Originator, The Creator) 35:38   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
Verily, God knows the hidden reality of the heavens and the earth: [and,] behold, He has full knowledge of what is in the hearts [of men]
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Indeed, Allah is the Knower of the unseen of the heavens and the earth. He surely knows best what is ˹hidden˺ in the heart.
Safi Kaskas   
God knows all the unknown of the heavens and earth; He knows what is in the hearts.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
إِنَّ ٱللَّهَ عَـٰلِمُ غَیۡبِ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّهُۥ عَلِیمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ۝٣٨
Transliteration (2021)   
inna l-laha ʿālimu ghaybi l-samāwāti wal-arḍi innahu ʿalīmun bidhāti l-ṣudūr
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Indeed, Allah (is the) Knower (of the) unseen (of) the heavens and the earth. Indeed, He (is the) All-Knower of what (is) in the breasts.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
Verily, God knows the hidden reality of the heavens and the earth: [and,] behold, He has full knowledge of what is in the hearts [of men]
M. M. Pickthall   
Lo! Allah is the Knower of the Unseen of the heavens and the earth. Lo! He is Aware of the secret of (men's) breasts
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Verily Allah knows (all) the hidden things of the heavens and the earth: verily He has full knowledge of all that is in (men's) hearts
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Indeed, Allah is the Knower of the unseen of the heavens and the earth. He surely knows best what is ˹hidden˺ in the heart.
Safi Kaskas   
God knows all the unknown of the heavens and earth; He knows what is in the hearts.
Wahiduddin Khan   
God knows the hidden reality of the heavens and the earth. He has full knowledge of what is in the hearts of men
Shakir   
Surely Allah is the Knower of what is unseen in the heavens and the earth; surely He is Cognizant of what is in the hearts
Dr. Laleh Bakhtiar   
Truly, God is One Who Knows the unseen of the heavens and the earth. Truly, He is Knowing of what is in the breasts.
T.B.Irving   
God is the One Who knows the Unseen in both Heaven and Earth. He is Aware of whatever is on your minds.
Abdul Hye   
Surely, Allah is the All-Knower of the unseen of the heavens and the earth. Surely! He is the All-Knower of what is in the hearts.
The Study Quran   
Truly God knows the unseen of the heavens and the earth. Truly He knows what lies within breasts
Talal Itani & AI (2024)   
God is the Knower of the unseen realms of the heavens and the earth, and He knows what’s in the hearts.
Talal Itani (2012)   
God is the Knower of the future of the heavens and the earth. He knows what the hearts contain
Dr. Kamal Omar   
Verily, Allah is the Knower of the unseen of the heavens and the earth. Surely, He is All-Knower of the contents of the chests
M. Farook Malik   
Surely Allah knows the unseen of the heavens and the earth, He even knows the secrets of the breasts (hidden thoughts of people)
Muhammad Mahmoud Ghali   
Surely Allah is The Knower of the Unseen of the heavens and the earth; surely He is Ever-Knowing (the thoughts) within the breasts. (Literally: what the breasts own
Muhammad Sarwar   
God has knowledge of whatever is unseen in the heavens and the earth. He knows best what the hearts contain
Muhammad Taqi Usmani   
Surely Allah is the Knower of the unseen in the heavens and the earth. Indeed He fully knows what lies in the hearts
Shabbir Ahmed   
Verily, Allah is the Knower of the Hidden realities of the heavens. Behold, He is Knower of what is in the hearts
Dr. Munir Munshey   
Allah is the One Who knows all the unseen mysteries of the heavens and the earth. Indeed, He even knows that which lies hidden in the hearts (of all beings)
Syed Vickar Ahamed   
Surely, Allah knows (all) hidden things of the heavens and the earth: Surely, He fully knows all that is within (men's) hearts
Umm Muhammad (Sahih International)   
Indeed, Allah is Knower of the unseen [aspects] of the heavens and earth. Indeed, He is Knowing of that within the breasts
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
God knows unseen of the heavens and the Earth. He is knowledgeable of what is even inside the chests
Abdel Haleem   
God knows all that is hidden in the heavens and earth; He knows the thoughts contained in the heart
Abdul Majid Daryabadi   
Verily Allah is the Knower of the unseen of the heavens and the earth. Verily, He is the Knower of that which is in the breasts
Ahmed Ali   
Verily God knows the unknown of the heavens and the earth. Indeed He knows what lies in the hearts of men
Aisha Bewley   
Allah knows the Unseen of the heavens and earth. Allah knows what the heart contains.
Ali Ünal   
Surely God is the Knower of the unseen of the heavens and the earth. And He surely has full knowledge of what lies hidden in the bosoms (so that He treats you according to your beliefs and intentions)
Ali Quli Qara'i   
Indeed Allah is the knower of the Unseen of the heavens and the earth. Indeed He knows well what is in the breasts
Hamid S. Aziz   
Verily, Allah is the Knower of what is unseen in the heavens and the earth; surely He is Aware of what is in the heart
Ali Bakhtiari Nejad   
Indeed, God is knower of the unseen (secrets) of the skies and the earth. He knows what is inside the chests/minds.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Indeed God knows all the hidden things of the heavens and the earth, and indeed He has full knowledge of all that is in the heart
Musharraf Hussain   
Allah Knows the unseen in the Heavens and the Earth, He knows people’s innermost thoughts.
Maududi   
Surely Allah knows the Unseen in the heavens and the earth. He even knows the secrets hidden in people´s breasts
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
God knows the unseen of the heavens and the earth. He is knowledgeable of what is even in the chests.
Mohammad Shafi   
Allah is indeed the Knower of the unseen in the heavens and the earth. He does inded know the secrets of the minds

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Undoubtedly, Allah is the Knower of every hidden thing of the heavens and the earth. Verily He knows the thoughts of the hearts.
Rashad Khalifa   
GOD is the Knower of the future of the heavens and the earth. He is the Knower of all innermost thoughts.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Allah knows the Unseen in the heavens and earth. He knows that which is in the innermost of the chests
Maulana Muhammad Ali   
Surely Allah is the Knower of the unseen in the heavens and the earth. Surely He is Knower of what is in the hearts
Muhammad Ahmed & Samira   
That truly God (is) knower (of) the skies'/space's and the earth's/Planet Earth's unseen/covered , that He truly is knowledgeable with of the chests (innermosts)
Bijan Moeinian   
God is aware of every (open or secret) thing that takes place in the universe and the earth. He is aware of all innermost thoughts
Faridul Haque   
Indeed Allah is All Knowing – of all the hidden things in the heavens and in the earth; indeed He knows what lies within the hearts
Sher Ali   
Verily, ALLAH knows all that is hidden in the heavens and the earth and HE knows well what passes in the minds of people
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
Surely, Allah knows the unseen of the heavens and the earth. He is undoubtedly Well Aware of things (hidden) in breasts
Amatul Rahman Omar   
Verily, Allah knows the hidden realities of the heavens and the earth. He knows full well the innermost secret of the minds (of the people)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Verily, Allah is the AllKnower of the unseen of the heavens and the earth. Verily! He is the AllKnower of that is in the breasts

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
God knows the Unseen in the heavens and the earth; He knows the thoughts within the breasts
George Sale   
Verily God knoweth the secrets both of heaven and earth, for He knoweth the innermost parts of the breasts of men
Edward Henry Palmer   
verily, God knows the unseen things of the heavens and of the earth; verily, He knows the nature of men's breasts
John Medows Rodwell   
God truly knoweth the hidden things both of the Heavens and of the Earth: for He knoweth the very secrets of the breast
N J Dawood (2014)   
God knows the mysteries of the heavens and the earth. He well knows people‘s innermost thoughts

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
Truly Allah is All-knowing about the unseen of the heavens and of the earth and Truly He is All-knowing about the essence of the bosoms.
Munir Mezyed   
Indeed, Allâh has full knowledge of the unseen of heavens and earth. And most certainly, He knows well what is stored up in the hearts.
Sahib Mustaqim Bleher   
For Allah knows the secrets of the heavens and the earth, for He knows what is kept inside.
Linda “iLHam” Barto   
Truly, Allah knows the hidden things of the skies and Earth. Truly, He has full knowledge of all that is in hearts.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
Indeed, Allah is the Knower of the hidden realm of the heavens and the earth. Indeed, He is All-Knowing of what lies within the chests.
Irving & Mohamed Hegab   
Allah (God) is the One Who knows the Unseen in both Heaven and Earth. He is Aware of whatever is on your minds.
Samy Mahdy   
Surely Allah is a Knower of the skies’ unseen and the earth. Surely, He is Knowledgeable with the chest’s ego.
Sayyid Qutb   
God knows all that is hidden in the heavens and earth; He fully knows what is in people's hearts.
Ahmed Hulusi   
Indeed, Allah knows the unknown of the heavens (the capacity of the brain founded on the reality of the Names) and the earth (what is contained within the brain)... Indeed, He, as the Absolute Essence of what is within your breasts (your depths), is Aleem (of the reality).
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
Verily Allah is the Knower of the unseen of the heavens and the earth; surely He knows all that is in the breasts (hearts).
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
Allah is 'Alimun indeed of all the invisible and the unknown in the heavens and on earth. He holds prescience of all private thoughts and feelings that are reposited in the breasts
Mir Aneesuddin   
Allah is certainly the Knower of the unseen of the skies and the earth, He is certainly the Knower of that which is in the bosoms.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Verily God knows (all) the hidden things of the heavens and the earth: verily He has full knowledge of all that is in (men's) hearts
OLD Literal Word for Word   
Indeed, Allah (is the) Knower (of the) unseen (of) the heavens and the earth. Indeed, He (is the) All-Knower of what (is) in the breasts
OLD Transliteration   
Inna Allaha AAalimu ghaybi alssamawati waal-ardi innahu AAaleemun bithati alssudoori