Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH ar-Rum 30:55 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُقْسِمُ الْمُجْرِمُونَ مَا لَبِثُوا غَيْرَ سَاعَةٍ كَذَٰلِكَ كَانُوا يُؤْفَكُونَ zoom
Transliteration Wayawma taqoomu alssaAAatu yuqsimu almujrimoona ma labithoo ghayra saAAatin kathalika kanoo yu/fakoona zoom
Transliteration-2 wayawma taqūmu l-sāʿatu yuq'simu l-muj'rimūna mā labithū ghayra sāʿatin kadhālika kānū yu'fakūna zoom
Literal
(Word by Word)
 And (the) Day will (be) established the Hour will swear the criminals not they remained but an hour. Thus they were deluded. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad [He it is who will cause you to die, and in time will resurrect you.] And when the Last Hour dawns, those who had been lost in sin will swear that they had not tarried [on earth] longer than an hour: thus were they wont to delude themselves [all their lives]! zoom
M. M. Pickthall And on the day when the Hour riseth the guilty will vow that they did tarry but an hour - thus were they ever deceived. zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) On the Day that the Hour (of Reckoning) will be established, the transgressors will swear that they tarried not but an hour: thus were they used to being deluded! zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) On the Day that the Hour (of Reckoning) will be established, the transgressors will swear that they tarried not but an hour: thus were they used to being deluded! zoom
Shakir And at the time when the hour shall come, the guilty shall swear (that) they did not tarry but an hour; thus are they ever turned away. zoom
Wahiduddin Khan On the Day the Last Hour arrives, the evil-doers will swear they have not even tarried for an hourthey have always been deluded zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And on a Day when the Hour is secured for you, the ones who sin will swear that they lingered in expectation not but an hour. Thus, they had been misled. zoom
T.B.Irving Someday the Hour will be established when criminals will swear they have been hanging around for only an hour. Thus they have (always) shrugged things off! zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab And on the Day the Hour will arrive, the wicked will swear that they did not stay ˹in this world˺ more than an hour. In this way they were always deluded ˹in the world˺. zoom
Safi Kaskas On the Day the Hour comes, those who forced others to reject God's messages will swear they had idled [on earth] for only an hour, for they had always deluded themselves, zoom
Abdul Hye  On the Day when the Hour (of Judgment) will be established, the criminals will swear that they did not stay (in the world) but an Hour, thus they are ever deluded (away from truth). zoom
The Study Quran And on the Day when the Hour is come, the guilty will swear that they had tarried naught but an hour; thus were they perverted. zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And the Day the Hour is established, the criminals will swear that they have remained only for an hour! Thus they were deluded. zoom
Abdel Haleem On the Day the Hour comes, the guilty will swear they lingered no more than an hour- they have always been deluded- zoom
Abdul Majid Daryabadi And on the Day whereon the Hour arriveth, the Culprits Will swear that they tarried not but an hour: Thus Were they ever deluded. zoom
Ahmed Ali The day Resurrection is set the sinners will swear: "We did not tarry more than an hour (and cannot be guilty)." That is how they have always been deceived. zoom
Aisha Bewley On the Day the Last Hour arrives, the evildoers will swear they have not even tarried for an hour. That is the extent to which they are deceived. zoom
Ali Ünal When the Last Hour stands forth and the Judgment is established, the disbelieving criminals swear that they stayed in the world no longer than a short while (of the day). Thus were they habitually turned away from the truth, (having always depended on their sense-perceptions, false reasoning and defective knowledge). zoom
Ali Quli Qara'i And on the day when the Hour sets in the guilty will swear that they had remained only for an hour. That is how they were used to lying [in the world]. zoom
Hamid S. Aziz And on the day when the Hour shall come, the guilty shall swear that they did not tarry but an hour - thus are they ever deceived. zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And on the Day when the Hour comes upright, the criminals will swear (that) in no way did they linger except (Literally: other than) for an hour; thus they were diverged (from truth) into falsehood. zoom
Muhammad Sarwar On the day when the Hour of Doom comes, the criminals will swear that they have remained (in their graves) for no more than an hour. They had been inventing lies in this way. zoom
Muhammad Taqi Usmani And on the Day when the Hour (Qiyamah : the Day of Judgement) will take place, the sinners will swear that they did not remain (in the graves) more than one hour. In the similar way they used to be contrary (to truth in their worldly life). zoom
Shabbir Ahmed (Since your life is short, your time is precious.) On the Day when the Hour rises, the guilty will swear that they lived in this world no more than an hour, (and that they didn't have time to reform). In fact they were wandering aimlessly through life. zoom
Syed Vickar Ahamed And on the Day that the Hour (of Judgment) will be (finally) set, those who exceeded the limits will swear that they idled away no longer an hour like this they were used to being fooled! zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And the Day the Hour appears the criminals will swear they had remained but an hour. Thus they were deluded. zoom
Farook Malik On the Day when the Hour of Judgement will be established, the criminals will swear that they did not stay in this world more than an hour; thus are they ever deluded. zoom
Dr. Munir Munshey The criminals will swear on the day the hour (of Judgment) is held, that they stayed (dead) for just a brief while. Thus (in their lives, too) they were deceived! zoom
Dr. Kamal Omar And the Day the Hour establishes (itself), the criminals will swear that they stayed not other than an hour. Thus they used to tell lies. zoom
Talal A. Itani (new translation) On the Day when the Hour takes place, the sinners will swear they had stayed but an hour. Thus they were deluded. zoom
Maududi On that Day when the Hour will come to pass the wicked shall swear that they had stayed (in the world) no more than an hour. Thus they used to be deceived in the life of the world. zoom
Ali Bakhtiari Nejad And on a day that the hour establishes, the guilty ones swear that they only stayed (dead) for an hour. That is how they used to deviate. zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) On the day that the Hour of reckoning will be established, the transgressors will swear that they stayed only an hour. So were they used to being deluded. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And the Day the Hour is established, the criminals will swear that they have remained only for an hour! Thus they were deluded. zoom
Mohammad Shafi On the Day the Hour dawns, the criminals will swear they stayed not (in the earth) but an hour. Thus were they deluded! zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian When man is resurrected, the wrongdoers swear that their whole life was not more than an hour long! For the same token, they were wrong in other perceptions of theirs [about other matters that they used to deny as they did not have any understanding of what the truth is all about.] zoom
Faridul Haque And on the day when the Last Day is established, the guilty will swear that they did not stay except for an hour; this is how they keep straying. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Upon the Day when the Hour has come, the harmdoers will swear that they had stayed no more than an hour. As such they are deceived. zoom
Maulana Muhammad Ali And the day when the Hour comes, the guilty will swear: They did not tarry but an hour. Thus are they ever turned away. zoom
Muhammad Ahmed - Samira And a day/time the Hour/Resurrection starts the criminals/sinners swear/make oath (that) they did stay/remain except an hour, as/like that, they were being lied to/turned away. zoom
Sher Ali And on the day when the appointed Hour shall arrive, the guilty will swear that they tarried not save a brief period - thus are they turned away from the right path. zoom
Rashad Khalifa On the day when the Hour comes to pass, the guilty will swear that they lasted (in this world) only one hour. That is how wrong they were. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And the day when the Hour shall be established, the culprits will swear, that they tarried not but an hour. Thus, they were turned down. zoom
Amatul Rahman Omar And on the day when the Hour shall arrive (and the Resurrection takes place) the guilty will swear that they stayed (in the world) for not more than a very brief period. Just as they had been turned away (from the right way so they will be turned away from Allah's protection on that day). zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And the Day when the Last Hour is established, the evildoers will swear they did not stay (in the world) for more than an hour. They used to turn back (from truth) in the same manner (in the world as well). zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And on the Day that the Hour will be established, the Mujrimoon (criminals, disbelievers, polytheists, sinners, etc.) will swear that they stayed not but an hour, thus were they ever deluded (away from the truth (i.e they used to tell lies and take false oaths, and turn away from the truth) in this life of the world)). zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Upon the day when the Hour is come, the sinners shall swear they have not tarried above an hour; so they were perverted. zoom
Edward Henry Palmer And on the day when the Hour shall rise, the sinners shall swear that they have not tarried save an hour; thus were they wont to lie! zoom
George Sale On the day whereon the last hour shall come, the wicked will swear that they have not tarried above an hour: In like manner did they utter lies in their life-time. zoom
John Medows Rodwell And on the day whereon the Hour shall arrive, the wicked will swear. That not above an hour have they waited: Even so did they utter lies on earth: zoom
N J Dawood (2014) On the day the Hour strikes, the wrongdoers will swear that they had lingered but one hour. Thus are they ever deceived. zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb When the Last Hour strikes, the evildoers will swear that they had not tarried on earth longer than an hour. Thus they used to delude themselves. zoom
Ahmed Hulusi At that hour (death) the guilty will swear they did not remain (in the bodily life) for more than an hour... Thus they were deluded (a day in the sight of your Rabb is a thousand years of bodily life). zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli And on the Day that the Hour (of Judgment) will be established, the guilty will swear that they tarried not but an hour; thus were they used to being deluded. zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And the Day when the Final Hour has come to pass, the wicked steeped in crime shall swear they only reposed for an hour. And just as they shall make the wrong estimate of time, similarly they will have done in life, they wrongly estimate the truth and they favour declination from religion. zoom
Mir Aneesuddin And on the day the hour of doom will be established, the criminals will swear that they did not for more than an hour, thus they used to be turned away (from truth). zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...