←Prev   Ayah ash-Shu`ara` (The Poets) 26:58   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
and [deprived them of their erstwhile] station of honour!”
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
treasures, and splendid residences.
Safi Kaskas   
treasures and honored estates.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَكُنُوزࣲ وَمَقَامࣲ كَرِیمࣲ ۝٥٨
Transliteration (2021)   
wakunūzin wamaqāmin karīmi
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And treasures and a place honorable,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
and [deprived them of their erstwhile] station of honour!”
M. M. Pickthall   
And treasures and a fair estate
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Treasures, and every kind of honourable position
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
treasures, and splendid residences.
Safi Kaskas   
treasures and honored estates.
Wahiduddin Khan   
their treasures and their noble dwelling
Shakir   
And treasures and goodly dwellings
Dr. Laleh Bakhtiar   
and treasures and a generous station.
T.B.Irving   
treasures and a splendid position.
Abdul Hye   
treasures, and honorable places.
The Study Quran   
and treasures and a noble station
Talal Itani & AI (2024)   
And from treasured, luxurious homes.
Talal Itani (2012)   
And treasures and noble dwellings
Dr. Kamal Omar   
and treasures and position of honour
M. Farook Malik   
their treasures and sumptuous dwellings
Muhammad Mahmoud Ghali   
And hoardings, and an honorable station
Muhammad Sarwar   
We deprived them (the unbelievers) of gardens, springs
Muhammad Taqi Usmani   
and from treasures and a noble abode
Shabbir Ahmed   
And treasures, lofty positions and beautiful estate. (Destined to be drowned in hateful pursuit of Moses and his followers)
Dr. Munir Munshey   
Their treasures and their fine residences
Syed Vickar Ahamed   
Treasures, and every kind of honorable position
Umm Muhammad (Sahih International)   
And treasures and honorable station
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And treasures and an honourable dwelling
Abdel Haleem   
their treasures and their noble dwellings
Abdul Majid Daryabadi   
And treasures and a station noble
Ahmed Ali   
And treasures and agreeable mansions
Aisha Bewley   
from treasures and a splendid situation.
Ali Ünal   
And treasures, excellent dwellings, and noble status
Ali Quli Qara'i   
and [from] treasures and splendid places
Hamid S. Aziz   
(") And treasures, and noble positions.("
Ali Bakhtiari Nejad   
and treasures and honorable position.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Treasures, and an honorable position
Musharraf Hussain   
and treasures and comfortable homes.
Maududi   
and their treasures and excellent dwellings
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
Andtreasures and an honorable station
Mohammad Shafi   
And We made them (Pharaoh's people) leave their treasures and places of honour

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And treasurers and fine abodes.
Rashad Khalifa   
And treasures and an honorable position.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
their treasures and a noble station
Maulana Muhammad Ali   
And treasures and goodly dwellings -
Muhammad Ahmed & Samira   
And treasures/buried treasures and (an) honoured/generous position/status
Bijan Moeinian   
As well as their treasures and their prestigious positions
Faridul Haque   
And from treasures and nice houses
Sher Ali   
And treasures and an abode of honour
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And (also expelled them) from treasures and refined dwellings
Amatul Rahman Omar   
As well as (every place with) treasures and every abode of honour (and grandeur)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Treasures, and every kind of honourable place

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
and treasures and a noble station
George Sale   
and treasures, and fair dwellings
Edward Henry Palmer   
and treasuries, and a noble station!'
John Medows Rodwell   
And treasures and splendid dwellings
N J Dawood (2014)   
their treasures and their sumptuous dwellings

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
and from treasures and from a most gracious station.
Munir Mezyed   
Treasures and honorable status.
Sahib Mustaqim Bleher   
And treasures and honoured dwellings.
Linda “iLHam” Barto   
…treasures, and every kind of honorable position.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
and treasures and a noble domicile.
Irving & Mohamed Hegab   
treasures and a splendid position.
Samy Mahdy   
And treasures and noble abode places.
Sayyid Qutb   
treasures and honourable positions.
Ahmed Hulusi   
Their treasures and wealth!
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
And treasures and a goodly dwelling
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
the land of treasures and homes and accommodations so splendid
Mir Aneesuddin   
Thus did We drive them out from gardens and springs
The Wise Quran   
And treasures and a noble station;

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Treasures, and every kind of honourable position
OLD Literal Word for Word   
And treasures and a place honorable
OLD Transliteration   
Wakunoozin wamaqamin kareemin