←Prev   Ayah ash-Shu`ara` (The Poets) 26:38   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
And so the sorcerers were assembled at a set time on a certain day
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
So the magicians were assembled at the set time on the appointed day.
Safi Kaskas
So the magicians were assembled at the appointed time on the appointed day.

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُوم
Transliteration
FajumiAAa alssaharatu limeeqati yawmin maAAloomin
Transliteration-2
fajumiʿa l-saḥaratu limīqāti yawmin maʿlūmi
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
So were assembled the magicians for (the) appointment (on) a day well-known.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
And so the sorcerers were assembled at a set time on a certain day
M. M. Pickthall
So the wizards were gathered together at a set time on a day appointed
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
So the sorcerers were got together for the appointment of a day well-known
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
So the magicians were assembled at the set time on the appointed day.
Safi Kaskas
So the magicians were assembled at the appointed time on the appointed day.
Wahiduddin Khan
So the sorcerers were gathered on the appointed da
Shakir
So the magicians were gathered together at the appointed time on the fixed day
Dr. Laleh Bakhtiar
So the ones who were sorcerers were gathered at a time appointed on a known day
T.B.Irving
So the magicians were gathered for the appointment on a certain day,
Abdul Hye
So the sorcerers were assembled at a fixed time on an appointed Day.
The Study Quran
So the sorcerers were brought together for the tryst of an appointed day
Dr. Kamal Omar
So the magicians were made to assemble at a fixed time on the well-known day
Farook Malik
So the magicians were brought together at the appointed time on a fixed day
Talal A. Itani (new translation)
So the magicians were gathered for the appointment on a specified day
Muhammad Mahmoud Ghali
So the sorcerers were gathered (together) for the fixed time on a known day. (A day of festival
Muhammad Sarwar
So all the magicians gathered togethe
Muhammad Taqi Usmani
So the sorcerers were assembled for the appointed time of a known day
Shabbir Ahmed
The debaters got together at the appointed day and time
Dr. Munir Munshey
At the specified time on the appointed day, the magicians were summoned
Syed Vickar Ahamed
So, the magicians were brought together for the event on a well known day
Umm Muhammad (Sahih International)
So the magicians were assembled for the appointment of a well-known day
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
So the magicians were gathered to an appointed day
Abdel Haleem
The sorcerers were [to be] assembled at the appointed time on a certain da
Abdul Majid Daryabadi
So the magicians were assembled at a set time on a day made known
Ahmed Ali
So the magicians were assembled at a stated time and place on an appointed day
Aisha Bewley
So the magicians were assembled for a meeting on a specified day.
Ali Ünal
So the sorcerers were assembled (to contend with Moses) at the appointed time on a day (made) well-known (to all)
Ali Quli Qara'i
So the magicians were gathered for the tryst of a known day
Hamid S. Aziz
And the magicians assembled at the appointed time on a well-known day (a festival day)
Ali Bakhtiari Nejad
So the magicians were collected for an appointment on a known day.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
So the illusionists were gathered together for the appointment of a day well-known
Musharraf Hussain
So the magicians gathered for a tournament on an appointed day;
Maududi
So the magicians were brought together on a particular day at a set tim
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
So the magicians were gathered to an appointed day
Mohammad Shafi
And so the magicians were assembled for public show at a set time on a certain day

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Therefore, the magicians were assembled together at a fixed time on an appointed day.
Rashad Khalifa
The magicians were gathered at the appointed time, on the appointed day.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
The sorcerers were gathered at the appointed time on a wellknown day
Maulana Muhammad Ali
So the enchanters were gathered together for the appointment of a well-known day
Muhammad Ahmed - Samira
So the magicians/sorcerers were gathered/collected to a known appointed place day/time
Bijan Moeinian
The magicians came to the meeting place as it was planned
Faridul Haque
So the magicians were gathered at a set time on a day appointed
Sher Ali
So the sorcerers were assembled together at the appointed time on a fixed day
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
So all the sorcerers were assembled at the appointed time on the fixed day
Amatul Rahman Omar
So the sorcerers were gathered together at the appointed time and place on a fixed day
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
So the sorcerers were assembled at a fixed time on a day appointed

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
So the sorcerers were assembled for the appointed time of a fixed day
George Sale
So the magicians were assembled at an appointed time, on a solemn day
Edward Henry Palmer
And the sorcerers assembled at the appointed time on a stated day
John Medows Rodwell
So the magicians were mustered at a set time, on a solemn day
N J Dawood (2014)
The sorcerers were gathered on an appointed day

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
The sorcerers were assembled for a set time on a certain day.
Sayyid Qutb
So the sorcerers were assembled at a set time on an appointed day,
Ahmed Hulusi
So the magicians assembled at a specified time and place.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
So the sorcerers were got together for the appointment of a day well-known
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
And the magicians were assembled on their known Festive Day
Mir Aneesuddin
(so that) they should bring to you every learned magician."

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
So the sorcerers were got together for the appointment of a day well-known
OLD Literal Word for Word
So were assembled the magicians for (the) appointment (on) a day well-known