←Prev   Ayah an-Nur (The Light) 24:51   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
The only response of believers, whenever they are summoned unto God and His Apostle in order that [the divine writ] might judge between them, can be no other than, “We have heard, and we pay heed!”- and it is they, they who shall attain to a happy state
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
The only response of the ˹true˺ believers, when they are called to Allah and His Messenger so he may judge between them, is to say, “We hear and obey.” It is they who will ˹truly˺ succeed.
Safi Kaskas
When the believers are called to God and His Messenger to judge between them, they respond "We hear and we obey." Those are the achievers,

Listen: 
Did you notice?

Source Arabic and Literal tools
Arabic
إِنَّمَا كَانَ قَوْلَ الْمُؤْمِنِينَ إِذَا دُعُوا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ أَن يَقُولُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُون
Transliteration
Innama kana qawla almu/mineena itha duAAoo ila Allahi warasoolihi liyahkuma baynahum an yaqooloo samiAAna waataAAna waola-ika humu almuflihoona
Transliteration-2
innamā kāna qawla l-mu'minīna idhā duʿū ilā l-lahi warasūlihi liyaḥkuma baynahum an yaqūlū samiʿ'nā wa-aṭaʿnā wa-ulāika humu l-muf'liḥūn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Only is (the) statement (of) the believers when they are called to Allah and His Messenger to judge between them (is) that they say, "We hear and we obey." And those [they] (are) the successful.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
The only response of believers, whenever they are summoned unto God and His Apostle in order that [the divine writ] might judge between them, can be no other than, “We have heard, and we pay heed!”- and it is they, they who shall attain to a happy state
M. M. Pickthall
The saying of (all true) believers when they appeal unto Allah and His messenger to judge between them is only that they say: We hear and we obey. And such are the successful
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
The answer of the Believers, when summoned to Allah and His Messenger, in order that He may judge between them, is no other than this: they say, "We hear and we obey": it is such as these that will attain felicity
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
The only response of the ˹true˺ believers, when they are called to Allah and His Messenger so he may judge between them, is to say, “We hear and obey.” It is they who will ˹truly˺ succeed.
Safi Kaskas
When the believers are called to God and His Messenger to judge between them, they respond "We hear and we obey." Those are the achievers,
Wahiduddin Khan
The response of the believers, when they are called to God and His Messenger in order that he may judge between them, is only, We hear and we obey. It is they who will prosper
Shakir
The response of the believers, when they are invited to Allah and His Messenger that he may judge between them, is only to say: We hear and we obey; and these it is that are the successful
Dr. Laleh Bakhtiar
The only saying of the ones who believe had been—when they were called to God and His Messenger that He give judgment between them—to say: We heard and obeyed. And those, they are the ones who prosper.
T.B.Irving
The only statement believers should make when they are invited to [meet with] God and His messenger, so He may judge among them, is: "We have heard, and are at your orders!´ Those persons will be successful.
Abdul Hye
The only saying of the believers, when they are called to Allah and His Messenger (Muhammad) to judge between them is that they say: “We hear and we obey.” And such are the successful.
The Study Quran
The only words of the believers when they are called unto God and His Messenger, that he may judge between them, will be to say, “We hear and we obey.” And it is they who shall prosper
Dr. Kamal Omar
Surely, what (is expected and) became a response of the Believers — when they are called towards Allah and His Messenger so that he may decide amongst them (is) — that they may say: “We heard, and we obeyed.” And those people: they (very ones are) those who attain success
Farook Malik
The response of the true believers, when they are called to Allah and His Messenger that he may judge between them, is only to say: "We hear and we obey." Such are the ones who will attain felicity
Talal A. Itani (new translation)
The response of the believers, when they are called to God and His Messenger in order to judge between them, is to say, 'We hear and we obey.' These are the successful
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely the saying of believers when they are called to Allah and His Messenger that he (The Messenger) may judge between them is only that they say, "We hear and we obey." And those are they (who are) the prosperers
Muhammad Sarwar
When the believers are called to God and His Messenger to be judged, their only words are, "We have listened and obeyed." They will have everlasting happiness
Muhammad Taqi Usmani
The only reply of the (true) believers, when they are summoned to Allah and His messenger that he (the messenger) may judge between them, is that they say, .We listen and obey. Such people are the successful
Shabbir Ahmed
Whenever invited to Allah and His Messenger to judge in their affairs, the true believers say, "We hear and we obey." They are the ones who will ultimately prosper
Dr. Munir Munshey
The believers, too, are called towards Allah and His messenger, so He may settle their differences. Their outlook (in sharp contrast) is that they say, "We hear and we obey". Such, indeed, are the successful ones
Syed Vickar Ahamed
The answer of the believers, when called to Allah and His Messenger (Muhammad) so that he may judge between them is nothing other than this: They say: "We hear and we obey:" And it is such as these who will be successful
Umm Muhammad (Sahih International)
The only statement of the [true] believers when they are called to Allah and His Messenger to judge between them is that they say, "We hear and we obey." And those are the successful
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
The utterance of the believers when they are invited to God and His messenger to judge in their affairs is to Say: "We hear and obey." These are the winners
Abdel Haleem
When the true believers are summoned to God and His Messenger in order for him to judge between them, they say, ‘We hear and we obey.’ These are the ones who will prosper
Abdul Majid Daryabadi
-The only saying of the believers when they were called to Allah and His apostle thathe might judge between them was that they said: We hear and we obey. And these! they are the very ones blissful
Ahmed Ali
The answer of the believers when they are called to God and His Apostle that he may judge between them, is: "We hear and obey." And they are the ones who will prosper
Aisha Bewley
The reply of the muminun when they are summoned to Allah and His Messenger so that he can judge between them, is to say, ´We hear and we obey.´ They are ones who are successful.
Ali Ünal
The only utterance of the (true) believers, when they are called to God and His Messenger so that the Messenger may judge between them, is: "We have heard and we obey." Such are those who are the prosperous
Ali Quli Qara'i
All the response of the faithful, when they are summoned to Allah and His Apostle that He may judge between them, is to say, ‘We hear and obey.’ It is they who are the felicitous
Hamid S. Aziz
The speech of the believers, when they appeal unto Allah and His Messenger to judge between them, is only to say, "We hear and we obey;" and such are the successful
Ali Bakhtiari Nejad
Indeed word of the believers, when they are invited to God and His messenger to judge between them, is to say: we heard and we obeyed. And they are the successful ones
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
The answer of the believers, when summoned to God and His messenger, in order that He may judge between them, is no thing other than this, they say, “We hear, and we follow.” It is these who will attain felicity
Musharraf Hussain
The believers’ response, when they are summoned to Allah and His Messenger for judgement, is: “We hear and obey.” These are the successful.
Maududi
As regards the Believers, when they are called towards Allah and His Messenger so that the Messenger may judge between them, they say, "We have heard and obeyed"; such are the people who attain true success
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
The utterance of the believers when they are invited to God and His messenger to judge in their affairs is to say: "We hear and obey." These are the winners
Mohammad Shafi
The only response of the believers — when they are invited to Allah and His Messenger that he (Messenger) may establish a rule of law among them — is to say, "We hear and we obey." And these it is that are successful

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
The saying of Muslims is only this, when they are called towards Allah and Messenger that the Messenger may decide between them then they say, 'we have heard and we obey And these are they who attained to their goals.
Rashad Khalifa
The only utterance of the believers, whenever invited to GOD and His messenger to judge in their affairs, is to say, "We hear and we obey." These are the winners.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
But when the believers are called to Allah and His Messenger, in order that he judges between them, their reply is: 'We hear and obey. ' Such are theprosperous
Maulana Muhammad Ali
The response of the believers, when they are invited to Allah and His Messenger that he may judge between them, is only that they say: We hear and we obey. And these it is that are successful
Muhammad Ahmed - Samira
But the believers' word/opinion and belief if they were called to God and His messenger to judge/rule between them was that they say: "We heard/listened and we obeyed." And those are the successful/winners
Bijan Moeinian
As for the believers, when they are summoned to the court of the Lord for the judgment, they simply say: “We heard the call and we obey.” These are the kind of people who will succeed
Faridul Haque
The saying of the Muslims when they are called towards Allah and His Noble Messenger in order that the Noble Messenger judge between them is that they submit, "We hear and we obey"; and it is they who have attained the goal
Sher Ali
All that the believers say, when they are called to ALLAH and HIS Messenger in order that he may judge between them, is that they say, `We hear and we obey.' And it is they who will prosper
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
The only saying of the believers, when they are called to Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him) in order that he may judge between them, is that they say: ‘We have heard and we (totally) submit to obey.’ It is they who will prosper
Amatul Rahman Omar
The only response of the believers, when they are summoned before Allah and His Messenger so that he may judge between them, is that they say, `We hear and we obey.' It is they who will attain their goal
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
The only saying of the faithful believers, when they are called to Allah (His Words, the Quran) and His Messenger (SAW), to judge between them, is that they say: "We hear and we obey." And such are the prosperous ones (who will live forever in Paradise)

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
All that the believers say, when they are called to God and His Messenger, that he may judge between them, is that they say, 'We hear, and we obey'; those -- they are the prosperers
George Sale
The saying of the true believers, when they are summoned before God and his apostle, that He may judge between them, is no other than that they say, we have heard, and do obey: And these are they who shall prosper
Edward Henry Palmer
The speech of the believers, when they are called to God and His Apostle to judge between them, is only to say, 'We hear and we obey;' and these it is who are the prosperous
John Medows Rodwell
The words of the believers, when called to God and His Apostle that He may judge between them, are only to say, "We have heard, and we obey:" these are they with whom it shall be well
N J Dawood (2014)
But when true believers are called to God and His apostle that he may judge between them, their only reply is: ‘We hear and obey.‘ It is they that will surely succeed

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
The answer from the believers, when summoned to Allah and His messenger, in order that He may judge among them, is no other than this: “We hear, and we obey.” Such as these will attain happiness.
Sayyid Qutb
The response of believers, whenever they are summoned to God and His Messenger in order that he may judge between them, is none other than, 'We have heard, and we obey.' It is they that shall be successful.
Ahmed Hulusi
When they are invited to Allah and His Rasul so that they may judge between them, the believers will only say, “We hear and we obey”... They are the ones who are liberated.
Mir Aneesuddin
Is there a disease in their hearts or are they in doubt or do they fear that Allah and His messenger will act with prejudice against them, no, they themselves are the unjust.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Contrast by contrary motives, the response of those in whose hearts reigns piety to the invitation by the Messenger to decide between them according to Allah's statutes and to the Messenger's final judgement is a response of obedience. They always say: "we have heard and we do obey" These are they whom Heaven will prosper

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
The answer of the Believers, when summoned to God and His Apostle, in order that He may judge between them, is no other than this: they say, "We hear and we obey": it is such as these that will attain felicity
OLD Literal Word for Word
Only is (the) statement (of) the believers when they are called to Allah and His Messenger to judge between them (is) that they say, "We hear and we obey." And those [they] (are) the successful