Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH an-Nur 24:24 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic يَوْمَ تَشْهَدُ عَلَيْهِمْ أَلْسِنَتُهُمْ وَأَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ zoom
Transliteration Yawma tashhadu AAalayhim alsinatuhum waaydeehim waarjuluhum bima kanoo yaAAmaloona zoom
Transliteration-2 yawma tashhadu ʿalayhim alsinatuhum wa-aydīhim wa-arjuluhum bimā kānū yaʿmalūna zoom
Literal
(Word by Word)
 (On a) Day, will bear witness against them their tongues, and their hands and their feet for what they used (to) do. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad on the Day when their own tongues and hands and feet will bear witness against them by [recalling] all that they did! zoom
M. M. Pickthall On the day when their tongues and their hands and their feet testify against them as to what they used to do, zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) On the Day when their tongues, their hands, and their feet will bear witness against them as to their actions. zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) On the Day when their tongues, their hands, and their feet will bear witness against them as to their actions. zoom
Shakir On the day when their tongues and their hands and their feet shall bear witness against them as to what they did. zoom
Wahiduddin Khan On the Day when their own tongues, hands and feet shall bear witness against them about what they did zoom
Dr. Laleh Bakhtiar on a Day when their tongues bear witness against them and their hands and their feet as to what they had been doing. zoom
T.B.Irving on a day when their tongues, their hands and their feet will testify against them concerning whatever they have been doing. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab on the Day their tongues, hands, and feet will testify against them for what they used to do. zoom
Safi Kaskas on the Day when their tongues, their hands and their feet will bear witness against them regarding what they used to do. zoom
Abdul Hye  On the Day when their tongues, their hands, and their legs will bear witness against them as to what they used to do. zoom
The Study Quran on the day their tongues, their hands, and their feet bear witness against them as to that which they used to do. zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) On the Day when their tongues, and their hands, and their feet will bear witness against them for what they used to do. zoom
Abdel Haleem on the Day when their own tongues, hands, and feet will testify against them about what they have done- zoom
Abdul Majid Daryabadi On the Day whereon their tongues and their hands and their feet will bear witness against them regarding that which they were wont to work. zoom
Ahmed Ali The day their tongues and hands and feet bear witness to what they had done, zoom
Aisha Bewley on the Day when their tongues and hands and feet will testify against them about what they were doing. zoom
Ali Ünal On the Day when their own tongues and hands and feet will all bear witness against them in regard to what they were doing. zoom
Ali Quli Qara'i on the day when witness shall be given against them by their tongues, their hands, and their feet concerning what they used to do. zoom
Hamid S. Aziz On the day when their tongues and hands and feet shall testify against them as to what they used to do, zoom
Muhammad Mahmoud Ghali On the Day when their tongues, their hands, and their legs will testify against them as to whatever they were doing, zoom
Muhammad Sarwar on the day when their tongues, hands, and feet will testify to what they had done. zoom
Muhammad Taqi Usmani on the Day when their tongues, their hands and their legs will testify against themselves of what they used to do. zoom
Shabbir Ahmed (Suffering) on the Day when their tongues and their hands and their feet will testify against them about all that they did. (And a time will come when methods of investigation will become far advanced). zoom
Syed Vickar Ahamed On the Day when their tongues, their hands, and their legs will bear witness (and speak out) against them about their actions. zoom
Umm Muhammad (Sahih International) On a Day when their tongues, their hands and their feet will bear witness against them as to what they used to do. zoom
Farook Malik Such people should not forget that Day when their own tongues, their own hands and their own feet will testify against their misdeeds. zoom
Dr. Munir Munshey That day, their tongues, their hands and their feet would testify against them regarding what they used to do. zoom
Dr. Kamal Omar The Day their tongues, and their hands, and their legs bear witness against them as to what they used to do. zoom
Talal A. Itani (new translation) On the Day when their tongues, and their hands, and their feet will testify against them regarding what they used to do. zoom
Maududi They should not forget the Day when their own tongues and their own hands and test will bear testimony in regard to their misdeeds. zoom
Ali Bakhtiari Nejad on a day that their tongues and their hands and their feet testify against them for what they used to do, zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) On the day when their tongues, their hands, and their feet will bear witness against them as to their actions. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) On the Day when their tongues, and their hands, and their feet will bear witness against them for what they used to do. zoom
Mohammad Shafi Some Day their tongues and their hands and their feet shall bear witness against them as to what they did. zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Such people should know that, on the Day of Judgment, their own tongues, hands, and legs will testify against them and reveal what they used to do. zoom
Faridul Haque On the day when their tongues and their hands and their feet will testify against them, regarding what they used to do. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah On the Day when their tongues, hands and feet shall testify against them concerning what they were doing. zoom
Maulana Muhammad Ali On the day when their tongues and their hands and their feet bear witness against them as to what they did, zoom
Muhammad Ahmed - Samira A day/time their tongues , and their hands, and their feet witness/testify on them becuase (of) what they were making/doing . zoom
Sher Ali On the day when their tongues and their hands and their feet will bear witness against them as to what they used to do; zoom
Rashad Khalifa The day will come when their own tongues, hands, and feet will bear witness to everything they had done. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) On the day when their tongues and their hands and their feet will-bear witness against them as to what they used to do. zoom
Amatul Rahman Omar On the Day (of Requital) when their tongues and their hands and their feet shall bear witness against them for the (evil) deeds they used to do. zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri On the Day when their (own) tongues and their hands and their feet will bear witness against them for whatever they used to do, zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali On the Day when their tongues, their hands, and their legs or feet will bear witness against them as to what they used to do. zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry on the day when their tongues, their hands and their feet shall testify against them touching that they were doing. zoom
Edward Henry Palmer The day when their tongues and hands and feet shall bear witness against them of what they did, zoom
George Sale One day their own tongues shall bear witness against them, and their hands, and their feet, concerning that which they have done. zoom
John Medows Rodwell Their own tongues, and hands, and feet, shall one day bear witness against them of their own doings. zoom
N J Dawood (2014) on the day when their own tongues, hands, and feet will testify to what they did. zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb on the day when their own tongues, hands and feet will testify to what they did. zoom
Ahmed Hulusi In that time, their tongues, hands and feet will testify against them about what they did. zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli On the day when their tongues and their hands and their feet testify against them as to what they used to do. zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim The Day shall come when their tongues, their hands and their feet shall have much to answer for against them and bear witness to their actions. zoom
Mir Aneesuddin Those who accuse chaste innocent believing women, they are certainly cursed in this world and the hereafter and for them there will be a great punishment (on) zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...