←Prev   Ayah an-Nur (The Light) 24:2   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
AS FOR the adulteress and the adulterer flog each of them with a hundred stripes, and let not compassion with them keep you from [carrying out] this law of God, if you [truly] believe in God and the Last Day; and let a group of the believers witness their chastisement
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
As for female and male fornicators, give each of them one hundred lashes, and do not let pity for them make you lenient in ˹enforcing˺ the law of Allah, if you ˹truly˺ believe in Allah and the Last Day. And let a number of believers witness their punishment.
Safi Kaskas   
The [unmarried] woman or man found guilty of adultery lash each one of them with a hundred lashes, and do not let compassion for them prevent you from obeying God’s law if you believe in God and the Last Day. And allow a group of believers to witness their punishment.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
ٱلزَّانِیَةُ وَٱلزَّانِی فَٱجۡلِدُوا۟ كُلَّ وَ ٰحِدࣲ مِّنۡهُمَا مِا۟ئَةَ جَلۡدَةࣲۖ وَلَا تَأۡخُذۡكُم بِهِمَا رَأۡفَةࣱ فِی دِینِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡیَوۡمِ ٱلۡءَاخِرِۖ وَلۡیَشۡهَدۡ عَذَابَهُمَا طَاۤىِٕفَةࣱ مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِینَ ۝٢
Transliteration (2021)   
al-zāniyatu wal-zānī fa-ij'lidū kulla wāḥidin min'humā mi-ata jaldatin walā takhudh'kum bihimā rafatun fī dīni l-lahi in kuntum tu'minūna bil-lahi wal-yawmi l-ākhiri walyashhad ʿadhābahumā ṭāifatun mina l-mu'minīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
The fornicatress and the fornicator, [then] flog each one of them (with) hundred lash(es). And (let) not withhold you for them pity concerning (the) religion (of) Allah if you believe in Allah and the Day the Last. And let witness their punishment a group of the believers.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
AS FOR the adulteress and the adulterer flog each of them with a hundred stripes, and let not compassion with them keep you from [carrying out] this law of God, if you [truly] believe in God and the Last Day; and let a group of the believers witness their chastisement
M. M. Pickthall   
The adulterer and the adulteress, scourge ye each one of them (with) a hundred stripes. And let not pity for the twain withhold you from obedience to Allah, if ye believe in Allah and the Last Day. And let a party of believers witness their punishment
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
The woman and the man guilty of adultery or fornication,- flog each of them with a hundred stripes: Let not compassion move you in their case, in a matter prescribed by Allah, if ye believe in Allah and the Last Day: and let a party of the Believers witness their punishment
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
As for female and male fornicators, give each of them one hundred lashes, and do not let pity for them make you lenient in ˹enforcing˺ the law of Allah, if you ˹truly˺ believe in Allah and the Last Day. And let a number of believers witness their punishment.
Safi Kaskas   
The [unmarried] woman or man found guilty of adultery lash each one of them with a hundred lashes, and do not let compassion for them prevent you from obeying God’s law if you believe in God and the Last Day. And allow a group of believers to witness their punishment.
Wahiduddin Khan   
Flog the adulteress and the adulterer, each one of them, with a hundred lashes. Let no pity for them cause you to disobey God, if you truly believe in God and the Last Day; and let their punishment be witnessed by a number of believers
Shakir   
(As for) the fornicatress and the fornicator, flog each of them, (giving) a hundred stripes, and let not pity for them detain you in the matter of obedience to Allah, if you believe in Allah and the last day, and let a party of believers witness their chastisement
Dr. Laleh Bakhtiar   
The one who is an adulteress and the one who is an adulterer, scourge each one of them one hundred strokes. And let not tenderness for them take you from the judgment of God, if you had been believing in God and the Last Day. And let them bear witness to their punishment by a section of the ones who believe.
T.B.Irving   
Flog both the adulterous woman and the adulterous man with a hundred lashes, and do not let any pity for either party distract you from [complying with] God´s religion if you believe in God and the Last Day. Have a group of believers witness their punishment.
Abdul Hye   
The woman and the man, who are guilty of illegal sexual intercourse, flog each of them with 100 lashes. Let not pity with them withhold you in the religion of Allah, if you believe in Allah and the Last Day. And let a party of the believers witness their punishment.
The Study Quran   
As for the adulterer and the adulteress, flog them each one hundred lashes, and let not pity for them overcome you concerning God’s Judgment, if you believe in God and the Last Day. And let their punishment be witnessed by a group of the believers
Talal Itani & AI (2024)   
Regarding the adulteress and the adulterer, administer one hundred lashes to each. Let not pity for them prevent you from implementing God’s Law—if you believe in God and the Last Day. Let a group of believers witness their punishment.
Talal Itani (2012)   
The adulteress and the adulterer—whip each one of them a hundred lashes, and let no pity towards them overcome you regarding God's Law, if you believe in God and the Last Day. And let a group of believers witness their punishment
Dr. Kamal Omar   
Az-Zaniyah (a female indulging in prohibited sexual intercourse like adultery, fornication and bestiality), and Az-Zani (a male indulging in prohibited sexual intercourse like adultery, fornication and bestiality) so, you flog, every individual of those two, one hundred stripes. And let not pity (or compassion) influence you about these two in (implementation of the) Law of Allah — if you had been Believing in Allah and the Last Day. And let a collection of the Believers witness Azaab [punishment (of flogging)] on these two
M. Farook Malik   
As for the fornicatoress and the fornicator (a female and a male guilty of rape), flog each female and a male guilty of rape one hundred lashes and do not take pity in enforcing the law ordained by Allah, if you believe in Allah and the Last Day, and let a party of the believers witness their punishment
Muhammad Mahmoud Ghali   
The female fornicater and the male fornicator, (The Arabic Zaniyah and Zan refer to those who commit either fornication or adultery. By a comparison of this verse to other and to Hadiths., it is it is understood that this verse refers to fornicators, i.e., unmarried people committing illegal sexual intercourse) then lash each one of them a hundred lashes, and let not compassion for them (both) take (hold of) you in the religion of Allah, in case you believe in Allah and the Last Day; and let a section of the believers witness their (The torment of the two of them) torment
Muhammad Sarwar   
Flog the fornicatress and the fornicator with a hundred lashes each. Let there be no reluctance in enforcing the laws of God, if you have faith in God and the Day of Judgment. Let it take place in the presence of a group of believers
Muhammad Taqi Usmani   
The fornicating woman and the fornicating man, flog each one of them with one hundred stripes. No pity for them should prevail upon you in the matter of Allah‘s religion, if you really believe in Allah and the Last Day; and a group of believers must witness their punishment
Shabbir Ahmed   
The adulteress and the adulterer, flog each one of them with a hundred stripes. And let not compassion sway you in their case from carrying out Allah's Law, if you believe in Allah and the Last Day. And let a group of believers witness the penalty.
Dr. Munir Munshey   
Let both _ the man and the woman _ guilty of illicit sexual intercourse be punished with a hundred lashes each. If you really believe in Allah and the Day of Judgment, you will not let compassion hold you back from (implementing) the laws of Allah. A party of believers should be around to witness the punishment
Syed Vickar Ahamed   
The woman and the man guilty of adultery (unlawful sexual relations) severely whip each of them with a hundred stripes: Do not let kindness move you in their case— In a matter that is already decided by Allah, if you (truly) believe in Allah and the Last Day: And let a party of the believers witness their punishment
Umm Muhammad (Sahih International)   
The [unmarried] woman or [unmarried] man found guilty of sexual intercourse - lash each one of them with a hundred lashes, and do not be taken by pity for them in the religion of Allah , if you should believe in Allah and the Last Day. And let a group of the believers witness their punishment
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
The adulteress and the adulterer, you shall lash each of them one hundred lashes, and do not let any pity take you over God's system if you believe in God and the Last Day. And let a group of the believers witness their punishment
Abdel Haleem   
Strike the adulteress and the adulterer one hundred times. Do not let compassion for them keep you from carrying out God’s law––if you believe in God and the Last Day––and ensure that a group of believers witnesses the punishment
Abdul Majid Daryabadi   
The adulteress and the adulterer: scourge each one of the twain with a hundred stripes. And let not tenderness rake hold of you in regarad to the twain in the law of Allah, if ye have come to believe in Allah and the Last Day. And let witness this torment a band of the believers
Ahmed Ali   
The adulteress and adulterer should be flogged a hundred lashes each, and no pity for them should deter you from the law of God, if you believe in God and the Last Day; and the punishment should be witnessed by a body of believers
Aisha Bewley   
A woman and a man who commit fornication: flog both of them with one hundred lashes and do not let compassion for either of them possess you where Allah´s deen is concerned, if you have iman in Allah and the Last Day. A number of muminun should witness their punishment.
Ali Ünal   
The fornicatress and the fornicator – flog each of them with a hundred stripes; and do not let pity for them hold you back from carrying out God’s law, if you truly believe in God and the Last Day; and let a group of believers witness their punishment
Ali Quli Qara'i   
As for the fornicatress and the fornicator, strike each of them a hundred lashes, and let not pity for them overcome you in Allah’s law, if you believe in Allah and the Last Day, and let their punishment be witnessed by a group of the faithful
Hamid S. Aziz   
The man and the woman guilty of adultery (fornication, whoring), scourge each of them with a hundred stripes, and let not compassion for them withhold you from obedience to Allah, if you believe in Allah and the Last Day; and let a party of the believers
Ali Bakhtiari Nejad   
Flog each female adulterer/fornicator and male adulterer/fornicator one hundred lashes, and do not let pity for them take you away from God’s law if you believe in God and the Last Day, and a group of the believers should witness their punishment.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
The woman and the man guilty of impermissible sex, flog each of them with a hundred lashes. Let not compassion move you in their case, a matter prescribed by God, if you believe in God and the Last Day, and let a group of the believers witness their punishment
Musharraf Hussain   
Flog the fornicators, male and female, each of them one-hundred lashes, and don’t let sympathy for them hold you back from fulfilling Allah’s orders, if you believe in Allah and the Last Day; and let a group of believers witness their punishment.
Maududi   
The woman and the man guilty of fornication, flog each one of them with a hundred stripes - and let not any pity for them restrain you in regard to a matter prescribed by Allah, if you believe in Allah and the Last Day, and let, some of the believers witness the punishment inflicted on them
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
The adulteress and the adulterer, you shall lash each of them with one hundred lashes, and do not let any pity overtake you regarding the system of God if you believe in God and the Last Day. And let a group of the believers witness their punishment
Mohammad Shafi   
The one who has indulged in extramarital sexual intercourse, female or male, give either a hundred lashes. And let not compassion for them hinder you in following the Allah-prescribed way of life, if you do believe in Allah and the Hereafter. And let a group of believers witness the punishment meted out to them. to

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
The adulteress and the adulterer, then flog each of them with hundred stripes, and you should not be compassionate for them in the religion of Allah if you believe in Allah and the Last day. And let a party of the Muslims be present at the time of their punishment.
Rashad Khalifa   
The adulteress and the adulterer you shall whip each of them a hundred lashes. Do not be swayed by pity from carrying out GOD's law, if you truly believe in GOD and the Last Day. And let a group of believers witness their penalty.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
You shall lash the fornicatress and the fornicator each with a hundred lashes. In the religion of Allah, let no tenderness for them seize you if you believe in Allah and the Last Day; and let their punishment be witnessed by a party of believers
Maulana Muhammad Ali   
The adulteress and the adulterer, flog each of them (with) a hundred stripes, and let not pity for them detain you from obedience to Allah, if you believe in Allah and the Last Day, and let a party of believers witness their chastisement
Muhammad Ahmed & Samira   
The adulteress/fornicatress (F) and the adulterer/fornicator (M) , so whip/lash each one from them (B) one hundred whip(s)/lash(es), and mercy/compassion does not take you with them (B) in God's religion/judgment , if you were believing by God and the day the last/Resurrection Day, and a group of people from the believers should witnessed their (B)'s torture
Bijan Moeinian   
Publicly whip each adulterous man or woman with lashes and do not have any pity on them, if you believe in God and the day of judgment
Faridul Haque   
The adulteress and the adulterer - punish each one of them with a hundred lashes; and may you not have pity on them in the religion to Allah, if you believe in Allah and the Last Day; and a group of believers must witness their punishment
Sher Ali   
The adulteress and the adulterer - flog each one of them with a hundred stripes. And let not pity for the twain take hold of you in executing the judgment of ALLAH, if you believe in ALLAH and the Last Day. And let a party of the believers witness their punishment
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
Whip a hundred lashes each, the (unmarried) adulteress and the adulterer (on validation of adultery in accordance with the conditions of the statutory [hadd] punishment. If married, then both are to be stoned to death). And you should not feel even the slightest pity in Allah’s Din (Religion) for either of them (in executing the command), if you have faith in Allah and the Last Day. And a (sizeable) party of Muslims should be present on (the occasion of) award of punishment to both of them
Amatul Rahman Omar   
Strike the fornicatress and adulteress and the fornicator and adulterer on the body of each one of them a hundred times. (This is the extreme limit,) and let no feelings of pity for the two hold you from obedience to Allah (in executing His judgment), if you believe in Allah and the Last Day. And let a section of the believers be present (there at the time of the execution of) their punishment
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
The woman and the man guilty of illegal sexual intercourse, flog each of them with a hundred stripes. Let not pity withhold you in their case, in a punishment prescribed by Allah, if you believe in Allah and the Last Day. And let a party of the believers witness their punishment. (This punishment is for unmarried persons guilty of the above crime but if married persons commit it, the punishment is to stone them to death, according to Allahs Law)

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
The fornicatress and the fornicator -- scourge each one of them a hundred stripes, and in the matter of God's religion let no tenderness for them seize you if you believe in God and the Last Day; and let a party of the believers witness their chastisement
George Sale   
The whore, and the whoremonger, shall ye scourge with an hundred stripes. And let not compassion towards them prevent you from executing the judgment of God; if ye believe in God and the last day: And let some of the true believers be witnesses of their punishment
Edward Henry Palmer   
The whore and the whoremonger. Scourge each of them with a hundred stripes, and do not let pity for them take hold of you in God's religion, if ye believe in God and the last day; and let a party of the believers witness their torment
John Medows Rodwell   
The whore and the whoremonger - scourge each of them with an hundred stripes; and let not compassion keep you from carrying out the sentence of God, if ye believe in God and the last day: And let some of the faithful witness their chastisement
N J Dawood (2014)   
The adulteress and the adulterer you shall give each a hundred lashes. Let no pity for either cause you to disobey God‘s Religion, if you truly believe in God and the Last Day; and let their punishment be witnessed by a number of believers

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
The fornicating woman and the fornicating man, flog each of them a hundred lashes and let not tenderness for both of them sway you in the matter of the religion of Allah if you truly believe in Allah and in the last day and let their punishment be witnessed by a party of the believers.
Munir Mezyed   
The adulterer and the adulteress, whip each one of them a hundred stripes. Don’t let pity impede you from the matter of obedience to Allâh if you believe in Allâh and the Last Day. And then let a party of the monotheistic believers witness their punishment.
Sahib Mustaqim Bleher   
The female and the male fornicator, beat each one of them with a hundred beatings and let not pity for both overcome you regarding the religion of Allah if you are believers in the last day, and let a group of the believers witness their punishment.
Linda “iLHam” Barto   
Concerning the woman and man guilty of adultery/fornication, flog each of them with a hundred lashes. Do not let pity for them stop you in this judgment by Allah, if you believe in Allah and the last day. A group of believers should witness their punishment.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
The fornicating woman and the fornicating man—whip each one of them a hundred lashes and let no compassion towards them keep youpl from carrying out Allah’s religion, if you (truly) believe in Allah and the Last Day, and let their punishment be witnessed by a group of believers.
Irving & Mohamed Hegab   
Flog both the adulterous woman and the adulterous man with a hundred lashes, and do not let any pity for either party distract you from [complying with] Allah (God)'s religion if you believe in Allah (God) and the Last Day. Have a group of believers witness their punishment.
Samy Mahdy   
The adulteress and the adulterer, so lash each one of them a hundred lashes, and do not take you with them a pity in Allah’s Religion, if you are believing with Allah and the Last Day. And let a category among the believers witness their torment.
Sayyid Qutb   
As for the adulteress and the adulterer, flog each of them with a hundred stripes, and let not compassion for them keep you from [carrying out] this law of God, if you truly believe in God and the Last Day; and let a number of believers witness their punishment.
Ahmed Hulusi   
As for the adulterer and the adulteress (who engage out of wedlock), flog each one with a hundred strikes! Let not pity for them prevent you in the religion (system) of Allah if you have believed in Allah, your essential reality with His Names, and the eternal life to come (for this punishment is out of mercy and love)... And let some of the believers witness their punishment.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
The fornicatress and the fornicator, scourge you each one of them (with) a hundred stripes. And let not pity for them withhold you from enforcing the sentence of Allah, if you believe in Allah and the Last Day. And let a party of the Believers witness their punishment
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
The woman and the man stained by adultery -in conduct- must be flogged. You flog them with repeated blows one hundred times and do not be moved with compassion on them, expressed in mercy, or else you will have failed to fulfill the duty ordained by Allah if indeed you believe in Allah and acknowledge His system of faith and worship and confess the Hereafter. And it is mandatory that their punishment be witnessed by an assemblage of those in whose hearts reigns piety
Mir Aneesuddin   
A chapter which We have sent down, and which We have ordained, and through which We have sent down clear signs, that you may be mindful,
The Wise Quran   
The fornicatress and the fornicator, then flog each one of them a hundred lashes, and do not let pity for them take hold of you in God's religion, if you believe in God and the Last Day; and let a party of the believers witness their punishment.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
The woman and the man guilty of adultery or fornication,- flog each of them with a hundred stripes: Let not compassion move you in their case, in a matter prescribed by God, if ye believe in God and the Last Day: and let a party of the Believe rs witness their punishment
OLD Literal Word for Word   
The fornicatress and the fornicator, [then] flog each one of them (with) hundred lash(es). And (let) not withhold you pity for them concerning (the) religion of Allah, if you believe in Allah and the Day the Last. And let witness their punishment a group of the believers
OLD Transliteration   
Alzzaniyatu waalzzanee faijlidoo kulla wahidin minhuma mi-ata jaldatin wala ta/khuthkum bihima ra/fatun fee deeni Allahi in kuntum tu/minoona biAllahi waalyawmi al-akhiri walyashhad AAathabahuma ta-ifatun mina almu/mineena