←Prev   Ayah al-Mu`minun (The Believers) 23:77   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
until We open before them a gate of [truly] severe suffering [in the life to come]: and then, lo! they will be broken in spirit
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
But as soon as We open for them a gate of severe punishment, they will be utterly desperate.
Safi Kaskas
but when We open a gate of severe punishment to them, they will immediately be crushed with despair.

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
حَتَّىٰ إِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا ذَا عَذَابٍ شَدِيدٍ إِذَا هُمْ فِيهِ مُبْلِسُون
Transliteration
Hatta itha fatahna AAalayhim baban tha AAathabin shadeedin itha hum feehi mublisoona
Transliteration-2
ḥattā idhā fataḥnā ʿalayhim bāban dhā ʿadhābin shadīdin idhā hum fīhi mub'lisūn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Until when We opened for them a gate of a punishment severe, behold! They in it (will be in) despair.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
until We open before them a gate of [truly] severe suffering [in the life to come]: and then, lo! they will be broken in spirit
M. M. Pickthall
Until, when We open for them the gate of extreme punishment, behold! they are aghast thereat
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Until We open on them a gate leading to a severe Punishment: then Lo! they will be plunged in despair therein
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
But as soon as We open for them a gate of severe punishment, they will be utterly desperate.
Safi Kaskas
but when We open a gate of severe punishment to them, they will immediately be crushed with despair.
Wahiduddin Khan
until We open before them a gate of harsh punishment and then they will be dumbfounded
Shakir
Until when We open upon them a door of severe chastisement, lo! they are in despair at it
Dr. Laleh Bakhtiar
until, when we opened a door for them of a severe punishment. That is when they were ones who are seized with despair!
T.B.Irving
until just as We opened up a gate for them leading to severe torment, why they were dumbfounded by it!
Abdul Hye
Until, when We open for them a gate of severe punishment, then lo! They will be plunged into it.
The Study Quran
till, when We open upon them a gate of severe punishment, behold, they despair therein
Dr. Kamal Omar
Until when We opened over them a gate of a severe punishment, then lo! They therein are those who are in despair, devoid of any hope
Farook Malik
Until when We open upon them a gate of severe punishment, you will see that they are plunged in utter despair
Talal A. Itani (new translation)
Until, when We have opened before them a gate of intense agony, at once they will despair
Muhammad Mahmoud Ghali
Until, when We open upon them a gate of (Literally: owning, comprising) strict torment, only then are they dumbfounded at it
Muhammad Sarwar
until We opened the gate of greater torment (death) and they suddenly found themselves in despair
Muhammad Taqi Usmani
until when We will open against them the door of a severe punishment, they will be taken aback in despair
Shabbir Ahmed
Until when We open for them the gate of severe retribution, behold, they will be then completely demoralized
Dr. Munir Munshey
Until We let loose upon them the severe torment! Then suddenly, they will lose all hope and wail in despair
Syed Vickar Ahamed
Till We open on them a gate of a harsh Punishment: Then listen! They will be drowned in pain (and sorrow) in there
Umm Muhammad (Sahih International)
Until when We have opened before them a door of severe punishment, immediately they will be therein in despair
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
Until We open for them a door of immense retribution, then they become in sorrow and despair
Abdel Haleem
until We open a gate to severe torment for them- then they will be plunged into utter despair
Abdul Majid Daryabadi
Until when we shall open upon them a portal of severe torment, and lo! thereat they are desparin
Ahmed Ali
So that when at last We open up the gate of severe punishment on them they will be overwhelmed with despair
Aisha Bewley
until We open to them a gate to a harsh punishment in which they will at once be crushed by despair.
Ali Ünal
Finally We open to them a gate of severe punishment and look, they are plunged into utter despair and sorrow
Ali Quli Qara'i
When We opened on them the door of a severe punishment, behold, they are despondent in it
Hamid S. Aziz
Until, when We open for them the gate of extreme torment, then lo! They are plunged into despair
Ali Bakhtiari Nejad
Until when We opened a door having a severe punishment for them, then they became hopeless in it
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Until We open on them a gate leading to a severe punishment. Then they will be plunged in despair
Musharraf Hussain
until We opened the gate of punishment on them, and they fell into despair.
Maududi
until We opened upon them the door of a severe chastisement. Then lo, in this state they become utterly despaired of any good
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Until We open for them a door of immense retribution, then they become in sorrow and despair
Mohammad Shafi
Until when We open upon them a door to severe punishment, they are despaired

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Until when We opened on them the door of any severe torment, now then they are lying despaired therein.
Rashad Khalifa
Subsequently, when we requited them with the severe retribution they had incurred, they were shocked.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
when We opened on them a gate of severe punishment, they utterly despaired
Maulana Muhammad Ali
Until, when We open for them a door of severe chastisement, lo! they are in despair at it
Muhammad Ahmed - Samira
Until when We opened on them a door/entrance of strong (severe) torture, then they are in it, they are confused/dumbfounded
Bijan Moeinian
But when I sentence them to a sever punishment, they will implore in desperation
Faridul Haque
To the extent that when We opened the gate of a severe punishment for them, they thereupon lie despairingly in it
Sher Ali
Until, when WE open on them a door of severe punishment, lo ! they are in despair thereat
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Until when We open to them the gate of an extremely harsh torment, (then,) at that time, taken aback, they will (stay) therein, stunned in despair
Amatul Rahman Omar
Behold! no sooner did We let loose on them a severe punishment than they are utterly despaired (of God's mercy) thereat
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
Until, when We open for them the gate of severe punishment, then lo! They will be plunged into destruction with deep regrets, sorrows and in despair

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
until, when We open against them a door of terrible chastisement, lo, they are sore confounded at it
George Sale
until, when We have opened upon them a door, from which a severe punishment hath issued, behold, they are driven to despair thereat
Edward Henry Palmer
until we opened for them a door with grievous torment, then lo! they are in despair
John Medows Rodwell
Until, when we have opened upon them the door of a severe punishment, lo! they are in despair at it
N J Dawood (2014)
And when We smote them with a grievous scourge, they yielded to utter despair

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
Finally, We will open for them a gate that leads to a severe punishment. At that time, they will be plunged into despair.
Sayyid Qutb
Yet when We open before them a gate of truly severe suffering, they will plunge in despair.
Ahmed Hulusi
Until We open upon them a gate of intense suffering, suddenly they will be left hopeless in that suffering.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
Until, when We open against them a gate of severe chastisement, behold! They will get into despair at it
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
They persisted in wrong -doing until We closed the gate of mercy in their faces and opened the gate of torture and put them to torment (that they may be brought back to their senses) But to the contrary. they only nursed despair which led to recklessness and to heedlessness arising from despair
Mir Aneesuddin
And We had caught them in the punishment but (even then) they do not submit themselves to their Fosterer, and they do not humble themselves,

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Until We open on them a gate leading to a severe Punishment: then Lo! they will be plunged in despair therein
OLD Literal Word for Word
Until when We opened for them a gate of a punishment severe, behold! They in it (will be in) despair