←Prev   Ayah al-Hajj (The Pilgrimage) 22:56   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
On that Day, all dominion shall [visibly] belong to God, He shall judge [all men and make a distinction] between them: thus, all who had attained to faith and did righteous deeds shall find themselves in gardens of bliss
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
All authority on that Day is for Allah ˹alone˺. He will judge between them. So those who believe and do good will be in the Gardens of Bliss.
Safi Kaskas   
[All] sovereignty on that Day will belong to God; He will judge between them. So, those who believed and did righteous deeds will be in the Gardens of Delight.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
ٱلۡمُلۡكُ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلَّهِ یَحۡكُمُ بَیۡنَهُمۡۚ فَٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ فِی جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِیمِ ۝٥٦
Transliteration (2021)   
al-mul'ku yawma-idhin lillahi yaḥkumu baynahum fa-alladhīna āmanū waʿamilū l-ṣāliḥāti fī jannāti l-naʿīm
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
The Sovereignty (on) that Day (will be) for Allah, He will judge between them. So those who believe and did righteous deeds (will be) in Gardens (of) Delight.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
On that Day, all dominion shall [visibly] belong to God, He shall judge [all men and make a distinction] between them: thus, all who had attained to faith and did righteous deeds shall find themselves in gardens of bliss
M. M. Pickthall   
The Sovereignty on that day will be Allah's, He will judge between them. Then those who believed and did good works will be in Gardens of Delight
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
On that Day of Dominion will be that of Allah: He will judge between them: so those who believe and work righteous deeds will be in Gardens of Delight
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
All authority on that Day is for Allah ˹alone˺. He will judge between them. So those who believe and do good will be in the Gardens of Bliss.
Safi Kaskas   
[All] sovereignty on that Day will belong to God; He will judge between them. So, those who believed and did righteous deeds will be in the Gardens of Delight.
Wahiduddin Khan   
On that Day all control will belong to God. He will judge between them. Those who believe and do good deeds shall enter the Gardens of Bliss
Shakir   
The kingdom on that day shall be Allah's; He will judge between them; so those who believe and do good will be in gardens of bliss
Dr. Laleh Bakhtiar   
On that Day the dominion will belong to God. He will give judgment between them. So those who believed and did as the ones accord with morality will be in Gardens of Bliss.
T.B.Irving   
Control will belong to God on that day; He will judge between them, and those who believe and perform honorable deeds will be in the gardens of Bliss.
Abdul Hye   
The sovereignty on that Day will be for Allah. He will judge between them. So those who have believed and did righteous deeds will be in the gardens of delight;
The Study Quran   
Sovereignty that Day shall be God’s; He will judge between them, and those who believe and perform righteous deeds shall be in Gardens of bliss
Talal Itani & AI (2024)   
On that Day, the dominion will belong exclusively to God; He will judge between them. Those who believed and did righteous deeds will be in the Gardens of Bliss.
Talal Itani (2012)   
Sovereignty on that Day belongs to God; He will judge between them. Those who believe and do good deeds will be in the Gardens of Bliss
Dr. Kamal Omar   
The Dominion this Day is for Allah (Alone). He will pronounce decision amongst them. Then those who have Believed and performed righteous deeds (will be) in the Gardens of delight
M. Farook Malik   
On that Day the Kingdom will be that of Allah’s; He will judge between them; so those who have embraced the true faith and done good deeds shall enter the gardens of delight
Muhammad Mahmoud Ghali   
The Kingdom upon that Day will belong to Allah. He will judge between them. So the ones who have believed and done deeds of righteousness will be in the Gardens of Bliss
Muhammad Sarwar   
On that day it is God who will be the Absolute King and Judge of (mankind). The righteously striving believers will go to Paradis
Muhammad Taqi Usmani   
The kingdom, on that day, is for Allah. He will judge between them. So, those who believed and did good deeds shall be in gardens of bliss
Shabbir Ahmed   
On that Day all Dominion will visibly belong to Allah, and His Law and His Judgment will prevail in the human society as well (through this Divine writ). Then those who believe in this Divine Revelation and contribute to the advancement of the society, will be in the Gardens of Delight, in this world and in the Hereafter
Dr. Munir Munshey   
The sole authority that day shall belong to Allah! He will settle all disputes between them. (As a result) those who believe and do good deeds would be in a serene and blissful paradise
Syed Vickar Ahamed   
On that Day, the Kingdom will be that of Allah He will be the Judge between them: So those who believe and do the rightful deeds will be in Gardens of delight
Umm Muhammad (Sahih International)   
[All] sovereignty that Day is for Allah ; He will judge between them. So they who believed and did righteous deeds will be in the Gardens of Pleasure
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
The sovereignty on that Day is to God, He will judge between them. So as for those who have believed and did good works, they are in the gardens of Paradise
Abdel Haleem   
On that Day control will belong to God: He will judge between them. Those who believe and do good deeds will be admitted to Gardens of Delight
Abdul Majid Daryabadi   
The dominion on that Day will be Allah's; He shall judge between them; then those who believed and worked righteous works shall be in the Gardens of Delight
Ahmed Ali   
The order will be God's on that Day; He will judge between them. Then those who had come to believe and done the right will be in gardens of delight
Aisha Bewley   
Sovereignty on that Day will be Allah´s. He will judge between them. Those who have iman and do right actions will be in Gardens of Delight.
Ali Ünal   
On that Day the absolute authority belongs to God exclusively. He judges (all people and makes a distinction) between them. Consequently, those who believe and do good, righteous deeds will be in Gardens of bounty and blessings
Ali Quli Qara'i   
On that day all sovereignty will belong to Allah: He will judge between them. Then those who have faith and do righteous deeds will be in gardens of bliss
Hamid S. Aziz   
The dominion (or sovereignty) on that day shall be Allah´s, He shall judge between them; and those who believe and do aright shall be in Gardens of Delight
Ali Bakhtiari Nejad   
On that day, the rule belongs to God, He judges between them, then those who believed and did good will be in gardens of delight.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
On that day, the control will be that of God. He will judge between them. And those who believe and work righteous deeds will be in gardens of pleasure
Musharraf Hussain   
On that Day, Allah will have the authority to judge between them. Those who believed and did righteous deeds will be in the gardens of delight,
Maududi   
On that Day all sovereignty shall be Allah´s and He will judge among them. Then those who believed and acted righteously shall be in Gardens of Bliss
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
Thesovereignty on that Day is to God, He will judge between them. So as for those who have believed and did good works, they are in gardens of bliss
Mohammad Shafi   
The sovereignty that day shall be absolutely Allah's; He will judge between them. And those who believe and do good deeds will be in gardens of bliss

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
The Kingdom on that day is of Allah's only. He will judge between them. Then those who believed and did good deeds, they are in the Gardens of comfort.
Rashad Khalifa   
All sovereignty on that day belongs to GOD, and He will judge among them. As for those who believe and lead a righteous life, they have deserved the gardens of bliss.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
The Kingdom upon that Day shall belong to Allah. He will judge between them. Those who believe and do good works shall be in Gardens of Bliss
Maulana Muhammad Ali   
The kingdom on that day is Allah’s. He will judge between them. So those who believe and do good will be in Gardens of bliss
Muhammad Ahmed & Samira   
The ownership/kingdom (on) that day (is) to God, He judges/rules between them, so those who believed and made/did the correct/righteous deeds (are) in gardens/paradises (of) the blessing/comfort and eases
Bijan Moeinian   
On that Day, God will exercise His Power (and will end the freedom of choice that He has given to mankind and other creatures of His.) He will judge between His creatures. Those who have chosen to believe and done good deeds will be admitted to the Gardens of Paradise
Faridul Haque   
For Allah only is the kingship on that day; He will judge between them; so those who believed and did good deeds are in Gardens of content
Sher Ali   
The Kingdom on that day shall be ALLAH's. HE will judge between them. So those who believe and do righteous deed will be in Gardens of Bliss
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
On that Day, sovereignty will be Allah’s alone. He is the One Who will judge amongst them. So those who believe and do good deeds will (reside) in the Gardens of Bliss
Amatul Rahman Omar   
On that day the kingdom shall belong to Allah alone, He will judge between people so that those who believe and do deeds of righteousness will be (admitted) into blissful Gardens
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
The sovereignty on that Day will be that of Allah (the one Who has no partners). He will judge between them. So those who believed (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism) and did righteous good deeds will be in Gardens of delight (Paradise)

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
The Kingdom upon that day shall belong to God, and He shall judge between them. As for those who believe, and do deeds of righteousness, they shall be in Gardens of Bliss
George Sale   
On that day the kingdom shall be God's: He shall judge between them. And they who shall have believed, and shall have wrought righteousness, shall be in gardens of pleasure
Edward Henry Palmer   
The kingdom on that day shall be God's, He shall judge between them; and those who believe and do aright shall be in gardens of pleasure
John Medows Rodwell   
On that day the Kingdom shall be God's: He shall judge between them: and they who shall have believed and done the things that are right, shall be in gardens of delight
N J Dawood (2014)   
On that day God will reign supreme. He will judge them all. Those that believed and did good works shall enter the Gardens of Delight

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
The dominion on that day is for Allah and He will judge between them with wisdom. As for those who believed and did righteous deeds, they will be in gardens of the bliss.
Munir Mezyed   
The Absolute Sovereignty on the Day of Reckoning belongs unto Allâh (alone). He will judge between them. Those who live by Faith and strive to do righteous deeds will be in the Gardens of Bliss.
Sahib Mustaqim Bleher   
The kingdom on that day belongs to Allah, He judges between them, so those who believed and did good work will be in gardens of blessing.
Linda “iLHam” Barto   
On that day, the dominion will belong to Allah. He will judge among them. Those who believe and live righteously will be in gardens of delight.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
Dominion on that day belongs to Allah; He judges between them. Thus those who have attained faith and have done righteous deeds are in Gardens of Bliss,
Irving & Mohamed Hegab   
Control will belong to Allah (God) on that day; He will judge between them, and those who believe and perform honorable deeds will be in the gardens of Bliss.
Samy Mahdy   
The Sovereignty on that Day is for Allah; He judges between them. So, those who believed and worked the righteous deeds are in The Bliss Paradises.
Sayyid Qutb   
On that day, all dominion shall belong to God. He shall judge between them. Thus, all who believe and do righteous deeds shall find themselves in gardens of bliss,
Ahmed Hulusi   
At that time, the sovereignty (the entire existence) will be for Allah; He will judge between them! Those who believe and engage in the necessary deeds will be in Paradises of Bliss.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
On that Day the Sovereignty will be Allah�s; He will judge between them; and those who believe and do righteous deeds will be in gardens of bliss
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
There and then shall the Sovereign Authority and the right of controlling be exclusively that of Allah Who sits in judgement to confer the beatitude and the gardens of bliss on those whose hearts were imprinted with the image of religious and spiritual virtues and their deeds with wisdom and piety
Mir Aneesuddin   
The kingdom on that day will be Allah's, He will judge between them. So those who believed and did righteous works will be in gardens of bliss.
The Wise Quran   
The kingdom on that day shall be God's, He shall judge between them; and those who believed and did good works shall be in the Gardens of pleasure,

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
On that Day of Dominion will be that of God: He will judge between them: so those who believe and work righteous deeds will be in Gardens of Delight
OLD Literal Word for Word   
The Sovereignty (on) that Day (will be) for Allah, He will judge between them. So those who believe and did righteous deeds (will be) in Gardens (of) Delight
OLD Transliteration   
Almulku yawma-ithin lillahi yahkumu baynahum faallatheena amanoo waAAamiloo alssalihati fee jannati alnnaAAeemi