Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Hajj 22:56 

Arabic Source
Arabic الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فِي جَنَّاتِ النَّعِيم zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
O gün (qiyamt günü) hökm yalnız Allahındır. (Allah) onların (müşriklərin və mö’minlərin) arasında hökm edəcəkdir. İman gətirib yaxşı işlər görənlər Nəim cənnətlərində olacaqlar! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Tog dana vlast će samo Allah imati, On će im suditi: vjernici i oni koji su dobra djela činili biće u džennetskim baščama uživanja, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Vlast zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Op dien dag zal het koninkrijk Gods zijn; hij zal tusschen hen richten. En zij die beloofd zullen hebben, en rechtvaardigheid uitgeoefend, zullen in tuinen des vermaaks verblijf houden. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
فرمانروايى آن روز با خدا است و بين مردم حكم مى‌كند، و افراد باايمانى كه كار درست كرده‌اند در بهشت‌هاى پرنعمت خواهند بود.(56) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
حکومت و فرمانروایی در آن روز از آن خداست؛ و میان آنها داوری می‌کند: کسانی که ایمان آورده و کارهای شایسته انجام داده‌اند، در باغهای پرنعمت بهشتند؛ zoom
Farsi
Hussain Ansarian
آن روز، حاکمیّت و فرمانروایی ویژه خداست. میان آنان داوری می کند؛ پس کسانی که ایمان آورده و کارهای شایسته انجام داده اند، در بهشت های پر نعمت اند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
در آن روز سلطنت و حکمفرمایی تنها مخصوص خداست، که میان آنان حکم می‌کند، پس آنان که ایمان آورده و نیکوکار شدند در بهشت پر نعمتند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
La souverainet zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Das K zoom
German
Amir Zaidan
Die Herrschaft an diesem Tag geh zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Die Herrschaft wird an jenem Tag Allah (allein) geh zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Kekuasaan di hari itu ada pada Allah, Dia memberi keputusan di antara mereka. Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh adalah di dalam surga yang penuh kenikmatan. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
In quel Giorno la sovranità apparterrà ad Allah, ed Egli giudicherà tra di loro. Poi, quelli che avranno creduto e ben operato zoom
Italian
Safi Kaskas
In quel Giorno il Dominio apparterrà a Dio. Egli giudicherà tra di loro. Coloro che credono e compiono opere di bene, saranno nel Giardino delle delizie. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അന്നേദിവസം ആധിപത്യം അല്ലാഹുവിനായിരിക്കും. അവന്‍ അവര്‍ക്കിടയില്‍ വിധികല്‍പിക്കും. എന്നാല്‍ വിശ്വസിക്കുകയും സല്‍കര്‍മ്മങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുകയും ചെയ്തവരാരോ അവര്‍ സുഖാനുഭവത്തിന്‍റെ സ്വര്‍ഗത്തോപ്പുകളിലായിരിക്കും. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
A soberania, naquele dia, ser zoom
Russian
Kuliev E.
Власть в тот день будет принадлежать Аллаху, и Он рассудит между ними. И тогда те, которые уверовали и совершали праведные деяния, окажутся в Садах блаженства. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Власть в тот день принадлежит [только] Аллаху, [и] Он рассудит их, так что те, которые уверовали и творили добрые деяния, пребудут в садах благоденствия. zoom
Russian
V. Porokhova
И Властелином того Дня будет Аллах; ■ Он будет Суд вершить средь них. ■ И тем, кто верует и делает добро, ■ В садах Эдема пребывать. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
اُنھيءَ ڏينھن الله جي بادشاھي آھي، (اُھو) سندن وچ ۾ نبيرو ڪندو، پوءِ جن ايمان آندو ۽ چڱا عمل ڪيا سي نعمتن وارن باغن ۾ ھوندا zoom
Spanish
Julio Cortes
Ese día el dominio será de Alá y Él decidirá entre ellos: quienes hayan creído y obrado bien, estarán en los jardines de la Delicia, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Кыямәт көнендә патшалык ялгыз Аллаһ кулында булыр, кешеләр арасында гаделлек илә хөкем итәр, иман китереп изге гамәлләр кылган мөэминнәргә нигъмәтләр белән тулган җәннәтләр булыр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
O gün mülk ve yönetim Allah'ındır. Aralarında O, hüküm verecektir. İman edip hayra ve barışa yönelik işler yapanlar, nimetlerle dolu cennetlerde olacaklardır. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
حکمرانی اس دن صرف اﷲ ہی کی ہوگی۔ وہی ان کے درمیان فیصلہ فرمائے گا، پس جو لوگ ایمان لائے اور نیک عمل کرتے رہے (وہ) نعمت کے باغات میں (قیام پذیر) ہوں گے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اس روز بادشاہی خدا ہی کی ہوگی۔ اور ان میں فیصلہ کردے گا تو جو لوگ ایمان لائے اور عمل نیک کرتے رہے وہ نعمت کے باغوں میں ہوں گے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بادشاہی اس دن (ف۱۵۰) اللہ ہی کی ہے، وہ ان میں فیصلہ کردے گا، تو جو ایمان لائے اور (ف۱۵۱) اچھے کام کیے وہ چین کے باغوں میں ہیں، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=22&verse=56
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...