←Prev   Ayah al-Anbiya` (The Prophets) 21:110   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
“Verily, He knows all that is said openly, just as He [alone] knows all that you would conceal
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Allah surely knows what you say openly and whatever you hide.
Safi Kaskas   
He knows what is revealed when you speak, and He knows what you conceal.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
إِنَّهُۥ یَعۡلَمُ ٱلۡجَهۡرَ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ وَیَعۡلَمُ مَا تَكۡتُمُونَ ۝١١٠
Transliteration (2021)   
innahu yaʿlamu l-jahra mina l-qawli wayaʿlamu mā taktumūn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Indeed, He knows the declared [of] [the] speech and He knows what you conceal.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
“Verily, He knows all that is said openly, just as He [alone] knows all that you would conceal
M. M. Pickthall   
Lo! He knoweth that which is said openly, and that which ye conceal
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
"It is He Who knows what is open in speech and what ye hide (in your hearts)
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Allah surely knows what you say openly and whatever you hide.
Safi Kaskas   
He knows what is revealed when you speak, and He knows what you conceal.
Wahiduddin Khan   
God surely knows what you say openly and also knows what you conceal
Shakir   
Surely He knows what is spoken openly and He knows what you hide
Dr. Laleh Bakhtiar   
Truly, He knows the openly published saying and He knows what you keep back.
T.B.Irving   
He knows anything one says out loud and He (also) knows whatever you conceal.
Abdul Hye   
(Say O Muhammad) Surely, He (Allah) knows from the spoken loud word and knows that which you conceal.
The Study Quran   
Verily He knows that which is spoken openly and He knows that which you conceal
Talal Itani & AI (2024)   
Surely, He knows what’s spoken publicly, and He knows what you keep secret.
Talal Itani (2012)   
He knows what is said openly, and He knows what you conceal
Dr. Kamal Omar   
Verily, He knows what is open in speech, and He knows that which you conceal
M. Farook Malik   
It is He Who knows your spoken words and hidden thoughts
Muhammad Mahmoud Ghali   
Surely He knows what is spoken aloud, (literally: loud saying) and He knows what you keep back
Muhammad Sarwar   
God knows well all that is spoken aloud and all that you hide
Muhammad Taqi Usmani   
Surely, He knows what is spoken openly and He knows what you conceal
Shabbir Ahmed   
Verily, He knows all that is said openly, just as He knows all that you conceal
Dr. Munir Munshey   
Of course, He knows that which is spoken aloud, as well as the thoughts you conceal
Syed Vickar Ahamed   
"Verily, it is He Who knows what is open in speech and what you hide
Umm Muhammad (Sahih International)   
Indeed, He knows what is declared of speech, and He knows what you conceal
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
"He knows that which is spoken publicly and He knows that which you keep secret."
Abdel Haleem   
but He knows what you reveal and conceal
Abdul Majid Daryabadi   
Verily He knoweth that which is public in speech, and He knoweth that which ye hide
Ahmed Ali   
He knows surely what you say aloud, and what you hide within your breasts
Aisha Bewley   
He knows what is said openly and He knows what you hide.
Ali Ünal   
"Truly, He knows all that is spoken openly, just as He knows all that you keep concealed (including your secret intentions)
Ali Quli Qara'i   
Indeed He knows whatever is spoken aloud, and He knows whatever you conceal
Hamid S. Aziz   
"Verily, He knows what is spoken openly, and that which you hide
Ali Bakhtiari Nejad   
Indeed, He knows the words (you speak) openly and He knows what you hide.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
“It is He Who knows what is open in speech and what you hide
Musharraf Hussain   
He knows what you say openly and what you hide.
Maududi   
Indeed He knows what you say loudly and what you hide
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
"He knows that which is spoken publicly and He knows that which you keep secret."
Mohammad Shafi   
"HE does indeed know what is spoken openly and He knows what you hide."

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Undoubtedly, Allah knows about aloud talks and knows whatever you conceal.
Rashad Khalifa   
"He is fully aware of your public utterances, and He is fully aware of everything you conceal.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
He knows your spoken words and what you hide
Maulana Muhammad Ali   
Surely He knows what is spoken openly and He knows what you hide
Muhammad Ahmed & Samira   
That He truly knows the publicized/declared from the saying/opinion and belief , and He knows what you hide/conceal
Bijan Moeinian   
“Know that the Lord hears whatever you say publicly or whatever you keep for yourselves as a secret.”
Faridul Haque   
"Indeed Allah knows whatever is said, and knows all what you conceal."
Sher Ali   
Verily, HE knows what is open in speech, and HE knows that which you hide
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
He surely knows what you utter loudly, and also knows (all) that you keep secret
Amatul Rahman Omar   
`Verily, He knows the words you speak openly and He knows (the thoughts) which you hide
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
(Say O Muhammad SAW) Verily, He (Allah) knows that which is spoken aloud (openly) and that which you conceal

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Surely He knows what is spoken aloud and He knows what you hide
George Sale   
Verily God knoweth the discourse which is spoken in public; and He also knoweth that which ye hold in private
Edward Henry Palmer   
Verily, He knows what is spoken openly, and He knows what ye hide
John Medows Rodwell   
God truly knoweth what is spoken aloud, and He also knoweth that which ye hide
N J Dawood (2014)   
He knows your spoken words and knows your hidden thoughts

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
He truly knows what is made open from the speech and knows what you conceal.
Munir Mezyed   
And He has full knowledge of whatever you say openly and whatever you hide (in your hearts).
Sahib Mustaqim Bleher   
He knows what is said openly and knows what you hide.
Linda “iLHam” Barto   
Indeed, He knows what is public in speech, and He knows what you keep secret.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
Indeed, He knows whatever is said aloud of speech, and He knows whatever youpl conceal.
Irving & Mohamed Hegab   
He knows anything one says out loud and He (also) knows whatever you conceal.
Samy Mahdy   
Surely, He knows the loudness among the saying, and He knows what you are muting.
Sayyid Qutb   
He certainly knows all that is said openly, just as He knows all that you would conceal.
Ahmed Hulusi   
“Indeed, He knows the thoughts you reveal and that which you conceal.”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
Verily He knows what is spoken aloud and He knows what you conceal
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
"He -Allah- knows what is avowed openly and the open course of action, and He knows what the breasts forge and what they store of thoughts and feelings and all that is suggested secretly to the mind. He .knows all that you do out of sight"
Mir Aneesuddin   
But if they turn back then say, "I have announced (the message) to all of you equally, and I do not know whether that which you are promised is near or far.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
"It is He Who knows what is open in speech and what ye hide (in your hearts)
OLD Literal Word for Word   
Indeed, He knows the declared [of] [the] speech and He knows what you conceal
OLD Transliteration   
Innahu yaAAlamu aljahra mina alqawli wayaAAlamu ma taktumoona