Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH Ta Ha 20:67 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic فَأَوْجَسَ فِي نَفْسِهِ خِيفَةً مُّوسَىٰ zoom
Transliteration Faawjasa fee nafsihi kheefatan moosa zoom
Transliteration-2 fa-awjasa fī nafsihi khīfatan mūsā zoom
Literal
(Word by Word)
 So sensed in himself a fear, Musa. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad and in his heart Moses became apprehensive. zoom
M. M. Pickthall And Moses conceived a fear in his mind. zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) So Moses conceived in his mind a (sort of) fear. zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) So Moses conceived in his mind a (sort of) fear. zoom
Shakir So Musa conceived in his mind a fear. zoom
Wahiduddin Khan and in his heart Moses became apprehensive, zoom
Dr. Laleh Bakhtiar So Moses sensed awe in himself. zoom
T.B.Irving so Moses conceived a fear within himself. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab So Moses concealed fear within himself. zoom
Safi Kaskas Moses felt fear within himself zoom
Abdul Hye  so Moses conceived a fear in himself. zoom
The Study Quran whereat Moses conceived a fear in his soul. zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And Moses held some fear in himself. zoom
Abdel Haleem Moses was inwardly alarmed, zoom
Abdul Majid Daryabadi Then a kind of fear in his soul Musa felt. zoom
Ahmed Ali And Moses felt afraid within himself. zoom
Aisha Bewley Musa experienced in himself a feeling of alarm. zoom
Ali Ünal Then Moses felt in his soul a bit apprehensive (that people may have been influenced by their sorcery). zoom
Ali Quli Qara'i Then Moses felt a fear within his heart. zoom
Hamid S. Aziz And Moses felt a secret fear within his soul. zoom
Muhammad Mahmoud Ghali So Musa entertained a fright within himself. zoom
Muhammad Sarwar Moses felt afraid within himself. zoom
Muhammad Taqi Usmani So, Musa concealed some fear in his heart. zoom
Shabbir Ahmed Moses feared in his heart that their expertise of playing with words might influence the audience. (7:116). zoom
Syed Vickar Ahamed So Musa (Moses), in his mind had a (sort of) fear. zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And he sensed within himself apprehension, did Moses. zoom
Farook Malik and Moses conceived fear within himself. zoom
Dr. Munir Munshey A sense of fear came over Musa. zoom
Dr. Kamal Omar So Musa conceived a fear in himself. zoom
Talal A. Itani (new translation) So Moses felt apprehensive within himself. zoom
Maududi So Moses´ heart was filled with fear. zoom
Ali Bakhtiari Nejad Then Moses had a sensation of fear in himself. zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) Then Moses sensed fear in himself. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And Moses held some fear in himself. zoom
Mohammad Shafi So Moses felt a fear rising within him. zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Moses was overcome with fear. zoom
Faridul Haque And Moosa sensed fear in his heart. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Moses became fearful within himself. zoom
Maulana Muhammad Ali So Moses conceived fear in his mind. zoom
Muhammad Ahmed - Samira So he felt inner horror/fear in himself hiddenly/secretly Moses. zoom
Sher Ali And Moses conceived a fear in his mind. zoom
Rashad Khalifa Moses harbored some fear. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Then Musa got a fear within himself. zoom
Amatul Rahman Omar So Moses felt afraid in his mind (lest the people be misled by their glittering tricks). zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri Now Musa (Moses) felt a sort of hidden fear in his heart. zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali So Moosa (Moses) conceived a fear in himself. zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry and Moses conceived a fear within him. zoom
Edward Henry Palmer And Moses felt a secret fear within his soul. zoom
George Sale Wherefore Moses conceived fear in his heart. zoom
John Medows Rodwell And Moses conceived a secret fear within him. zoom
N J Dawood (2014) Moses was much alarmed. zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb And in his heart Moses became apprehensive. zoom
Ahmed Hulusi Moses felt apprehensive inside! zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli Then Moses felt in himself a fear. zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim A wave of terror swept over Mussa in his innermost being. zoom
Mir Aneesuddin So Musa conceived a fear in his mind. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...