←Prev   Ayah al-Baqarah (The Cow) 2:45   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
And seek aid in steadfast patience and prayer: and this, indeed, is a hard thing for all but the humble in spirit
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
And seek help through patience and prayer. Indeed, it is a burden except for the humble—
Safi Kaskas   
Seek help in endurance and prayers. [Doing this] is a burden, except for the humble,

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
‏وَٱسْتَعِينُوا۟ بِٱلصَّبْرِ وَٱلصَّلَوٰةِ ۚ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلَّا عَلَى ٱلْخَشِعِينَ ‎
Transliteration (2021)   
wa-is'taʿīnū bil-ṣabri wal-ṣalati wa-innahā lakabīratun illā ʿalā l-khāshiʿīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And seek help through patience and the prayer; and indeed, it (is) surely difficult except on the humble ones,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
And seek aid in steadfast patience and prayer: and this, indeed, is a hard thing for all but the humble in spirit
M. M. Pickthall   
Seek help in patience and prayer; and truly it is hard save for the humble-minded
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Nay, seek (Allah's) help with patient perseverance and prayer: It is indeed hard, except to those who bring a lowly spirit,
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
And seek help through patience and prayer. Indeed, it is a burden except for the humble—
Safi Kaskas   
Seek help in endurance and prayers. [Doing this] is a burden, except for the humble,
Wahiduddin Khan   
Seek help with patience and prayer; this is indeed an exacting discipline, but not to the humble
Shakir   
And seek assistance through patience and prayer, and most surely it is a hard thing except for the humble ones
Dr. Laleh Bakhtiar   
And pray for help with patience and formal prayer. And, truly, it is arduous, but for the ones who are humble,
T.B.Irving   
Seek help through patience and prayer, since it is exacting except for the submissive
Abdul Hye   
And seek the help (of Allah) in patience and prayer. Truly it is very hard except on the humble minded,
The Study Quran   
Seek help in patience and prayer, and this indeed is difficult except for the humble
Dr. Kamal Omar   
And invoke assistance (of Allah) through perseverance and Salat, and indeed it is very hard except to those who are devoted —
Farook Malik   
Seek Allah’s help with patience and Salah; it is indeed hard except for those who fear Allah
Talal A. Itani (new translation)   
And seek help through patience and prayer. But it is difficult, except for the devout
Muhammad Mahmoud Ghali   
And seek help in patience and prayer; and surely it is indeed great (i.e., formidable, hard) except for the submissive
Muhammad Sarwar   
Help yourselves (in your affairs) with patience and prayer. It is a difficult task indeed, but not for the humble one
Muhammad Taqi Usmani   
Seek help through patience and prayer. It is indeed exacting, but not for those who are humble in their hearts
Shabbir Ahmed   
Rather, help yourselves with steadfast patience and establish the Divine System. This is a hard way, but it is made easy for those who are committed. (The System of equity and human equality strikes at the vested interests of the elite, and hence, it is hard for them to support it)
Dr. Munir Munshey   
Seek help and solace through prayers and patience. Of course it is hard, except for those who are humble of heart
Syed Vickar Ahamed   
But no! Seek (Allah’s) help with patient perseverance and prayer: It is truly difficult except for those who bring a humble spirit—
Umm Muhammad (Sahih International)   
And seek help through patience and prayer, and indeed, it is difficult except for the humbly submissive [to Allah ]
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And seek help through patience, and the contact-method. It is a difficult thing, but not so for the humble
Abdel Haleem   
Seek help with steadfastness and prayer- though this is hard indeed for anyone but the humble
Abdul Majid Daryabadi   
And seek help in patience and prayer and verily it is, hard except prayer unto the meek
Ahmed Ali   
Find strength in fortitude and prayer, which is heavy and exacting but for those who are humble and meek
Aisha Bewley   
Seek help in steadfastness and salat. But that is a very hard thing, except for the humble:
Ali Ünal   
Seek help through patience (and fasting, which requires and enables great patience), and through the Prayer. Indeed the Prayer is burdensome, but not for those humbled by their reverence of God
Ali Quli Qara'i   
And take recourse in patience and prayer, and it is indeed hard except for the humbl
Hamid S. Aziz   
Seek aid with patience and prayer, though it is a hard thing save for the humble
Ali Bakhtiari Nejad   
Get help from the patience (and perseverance) and the mandatory prayer, and it is definitely difficult except for those who are humble
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
No, seek help with patient-perseverance and prayer. It is indeed hard, except for those who bring a humble spirit
Musharraf Hussain   
Seek help through patience and prayer; these are burdensome virtues except for the humble,
Maududi   
Seek help with the Salat and fortitude: no doubt, Salat is a hard task but not for those obedient servants
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
And seek help through patience and through the contact prayer. It is a difficult thing, but not so for the humble
Mohammad Shafi   
And seek divine help with the patience and the proper prayer ! And this indeed is the hard thing except for those who dread

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And seek help in patience and prayer, and surely, the prayer is hard indeed save to those, who lean towards Me with their hearts.
Rashad Khalifa   
You shall seek help through steadfastness and the Contact Prayers (Salat). This is difficult indeed, but not so for the reverent,
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
And seek help in patience and prayer. For it is heavy, except to the humble
Maulana Muhammad Ali   
And seek assistance through patience and prayer, and this is hard except for the humble ones
Muhammad Ahmed - Samira   
And seek support with the patience and the prayers and that it truly is a great/burden (E) except on the humble
Bijan Moeinian   
God’s help and salvation is achieved through patience and worship. They are surely difficult tasks but not for those who respect God with an awe
Faridul Haque   
And seek help in patience and prayer; and truly it is hard except for those who prostrate before Me with sincerity
Sher Ali   
And seek help with patience and prayer, and this indeed is hard except for the humble in spirit
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And seek (Allah’s) help through patience and Prayer. But this is no doubt hard except for the humble (whose hearts have been softened with the Love of Allah and gripped with His Fear)
Amatul Rahman Omar   
Seek (God's) help through perfect perseverance and Prayer, and this is indeed a very hard thing except for those who are humble
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And seek help in patience and As-Salat (the prayer) and truly it is extremely heavy and hard except for Al-Khashioon (i.e. the true believers in Allah - those who obey Allah with full submission, fear much from His Punishment, and believe in His Promise (Paradise, etc.) and in His Warnings (Hell, etc.))

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Seek you help in patience and prayer, for grievous it is, save to the humbl
George Sale   
Ask help with perseverance and prayer; this indeed is grievous, unless to the humble
Edward Henry Palmer   
Seek aid with patience and prayer, though it is a hard thing save for the humble
John Medows Rodwell   
And seek help with patience and prayer: a hard duty indeed is this, but not to the humble
N J Dawood (2014)   
Fortify yourselves with patience and with prayer. This may indeed be an exacting discipline, but not to the devout,

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto   
Seek help with patience and prayer. That may be hard for everyone except those who are humble.
Irving & Mohamed Hegab   
Seek help through patience and prayer, since it is exacting except for the submissive
Sayyid Qutb   
Seek strength in patient perseverance and in prayer, which is indeed a demanding task except for the devout.
Ahmed Hulusi   
Be patient (by relying on the qualities of the Names in your essence); seek help by turning to these qualities through prayer (salat). Indeed, except for those who are in awe of Allah, this is difficult for the ego.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
And seek you help (from Allah) through patience and prayer; and most surely it is a hard thing, save upon the humble
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim   
"Resort to patience to possess your souls and have recourse to prayer, for more things are wrought by prayer, than this world dreams of, albeit that the practice of praying to Allah is viewed by people as involving labour and effort and is hard to accomplish, but not by those who humble themselves to Allah with hearts impressed with the image of religious and spiritual virtues"
Mir Aneesuddin   
And seek help through patience and worship (salat) and this is certainly difficult except for the humble ones.
The Ascendant Qur‘an, Muhammad H. al-‘Asi   
Seek help in patience and salah; and truly it is difficult [to do so] except for those who are humble-minded

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Nay, seek (God's) help with patient perseverance and prayer: It is indeed hard, except to those who bring a lowly spirit,
OLD Literal Word for Word   
And seek help through patience and the prayer; and indeed, it (is) surely difficult except on the humble ones