Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Baqarah 2:45 

Arabic Source
Arabic وَاسْتَعِينُوا بِالصَّبْرِ وَالصَّلَاةِ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلَّا عَلَى الْخَاشِعِينَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Müsibət vaxtında) səbr etmək və namaz qılmaqla (Allahdan) kömək diləyin! Bu, ağır iş olsa da, (Allaha) itaət edənlər üçün ağır deyildir. zoom
Bosnian
Besim Korkut
Pomozite sebi strpljenjem i molitvom, a to je, zaista, teško, osim poslušnima, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I tra zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Roept geduld en gebed ter hulpe; het gebed is licht voor den geloovige. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
از صبر و نماز كمك بگيريد. اين‌كار، كار دشوارى است، جز براى افرادى كه تكبر ندارند.(45) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
از صبر و نماز یاری جوئید؛ (و با استقامت و مهار هوسهای درونی و توجه به پروردگار، نیرو بگیرید؛) و این کار، جز برای خاشعان، گران است. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
از صبر و نماز [برای حل مشکلات خود و پاک ماندن از آلودگی ها و رسیدن به رحمت حق] کمک بخواهید و بی تردید این کار جز بر کسانی که در برابر حق قلبی فروتن دارند دشوار و گران است. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و یاری جویید از خدا به صبر و نماز، که نماز (با حضور قلب) امری بسیار بزرگ و دشوار است مگر بر خداپرستان فروتن. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et cherchez secours dans l'endurance et la Salat : certes, la Salat est une lourde obligation, sauf pour les humbles, zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und helft euch durch Geduld und Gebet; dies ist wahrlich schwer, au zoom
German
Amir Zaidan
Also helft euch mit Geduld und dem rituellen Gebet! Und gewi zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und sucht Hilfe in der Standhaftigkeit und im Gebet! Es ist freilich schwer, nur nicht f zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Jadikanlah sabar dan shalat sebagai penolongmu. Dan sesungguhnya yang demikian itu sungguh berat, kecuali bagi orang-orang yang khusyu', zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Cercate aiuto nella pazienza e nell'adorazione, in verità essa è gravosa, ma non per gli umili zoom
Italian
Safi Kaskas
Sostenetevi con la pazienza, la perseveranza e la preghiera, che sono pratiche difficili, ma non per coloro che sono umili nell’animo loro. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
സഹനവും നമസ്കാരവും മുഖേന ( അല്ലാഹുവിന്റെ) സഹായം തേടുക. അത്‌ ( നമസ്കാരം ) ഭക്തന്‍മാരല്ലാത്തവര്‍ക്ക്‌ വലിയ ( പ്രയാസമുള്ള ) കാര്യം തന്നെയാകുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Amparai-vos na perseveran zoom
Russian
Kuliev E.
Обратитесь за помощью к терпению и намазу. Воистину, намаз является тяжким бременем для всех, кроме смиренных, zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Ищите подмогу в уповании на Аллаха и молитвенном обряде. Воистину, салат - тяжкое бремя [для всех], кроме смиренных, zoom
Russian
V. Porokhova
Себе вы в помощь призовите ■ Терпение, и стойкость, и молитву, - ■ Сие есть тягота большая, ■ Но не для тех, кто кроток духом, и смирен, zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ صبر ۽ نماز سان سھارو وٺو ۽ اھا اُنھن عاجزي ڪندڙن کان سواءِ ٻين کي ضرور ڏکي (لڳندي) آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
¡Buscad ayuda en la paciencia y en la azalá! Sí, es algo difícil, pero no para los humildes, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Авырлыкны күтәрергә чыдамлы булып, вә намаз укып Аллаһудан ярдәм сорагыз! Намазларны вакытында үтәп бару, әлбәттә, авыр йөктер, мәгәр авыр булмас, Аллаһудан курыккан һәм рәхмәтен өмет иткән тәкъва кешеләргә. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Sabra ve namaza/duaya sarılarak yardım dileyin. Hiç kuşkusuz bu, kalbi ürperti duyanlardan başkasına çok ağır gelir. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور صبر اور نماز کے ذریعے (اللہ سے) مدد چاہو، اور بیشک یہ گراں ہے مگر (ان) عاجزوں پر (ہرگز) نہیں (جن کے دل محبتِ الٰہی سے خستہ اور خشیتِ الٰہی سے شکستہ ہیں)، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور (رنج وتکلیف میں) صبر اور نماز سے مدد لیا کرو اور بے شک نماز گراں ہے، مگر ان لوگوں پر (گراں نہیں) جو عجز کرنے والے ہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور صبر اور نماز سے مدد چاہو اور بیشک نماز ضرور بھاری ہے مگر ان پر (نہیں) جو دل سے میری طرف جھکتے ہیں -(ف۷۷) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=2&verse=45
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...