Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Baqarah 2:107 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ zoom
Transliteration Alam taAAlam anna Allaha lahu mulku alssamawati waal-ardi wama lakum min dooni Allahi min waliyyin wala naseerin zoom
Transliteration-2 alam taʿlam anna l-laha lahu mul'ku l-samāwāti wal-arḍi wamā lakum min dūni l-lahi min waliyyin walā naṣīrin zoom
Literal
(Word by Word)
 Do not you know that, Allah for Him (is the) Kingdom (of) the heavens and the earth? And not (is) for you from besides Allah any protector and not any helper. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad Dost thou not know that God's is the dominion over the heavens and the earth, and that besides God you have none to protect you or bring you succour? zoom
M. M. Pickthall Knowest thou not that it is Allah unto Whom belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth; and ye have not, beside Allah, any guardian or helper? zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Knowest thou not that to Allah belongeth the dominion of the heavens and the earth? And besides Him ye have neither patron nor helper. zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) Knowest thou not that to God belongeth the dominion of the heavens and the earth? And besides Him ye have neither patron nor helper. zoom
Shakir Do you not know that Allah's is the kingdom of the heavens and the earth, and that besides Allah you have no guardian or helper? zoom
Wahiduddin Khan Do you not know that the kingdom of the heavens and the earth belongs to God alone? And that there is no protector or helper for you besides God? zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Hast thou not known that God, to Him is the dominion of the heavens and the earth, and not for you other than God is there either a protector or a helper? zoom
T.B.Irving Do you not know that God [Alone] holds control over Heaven and Earth. You have no patron nor any supporter besides God. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Do you not know that the kingdom of the heavens and the earth belongs ˹only˺ to Allah, and you have no guardian or helper besides Allah? zoom
Safi Kaskas Do you not know that God owns the Kingdom of the heavens and the earth? Besides God, you have no helper or protector. zoom
Abdul Hye  Don’t you know that to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth? Besides Allah you have neither any guardian nor any helper! zoom
The Study Quran Dost thou not know that unto God belongs Sovereignty over the heavens and the earth, and that you have neither protector nor helper apart from God? zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) Did you not know that to God is the kingship of the heavens and Earth, and that you do not have besides God any guardian or supporter zoom
Abdel Haleem Do you not know that control of the heavens and the earth belongs to Him? You [believers] have no protector or helper but God. zoom
Abdul Majid Daryabadi Knowest thou not that verily Allah! His is the dominion of the heavens and the earth? and for you beside Allah is no protector or helper. zoom
Ahmed Ali Do you not know that God's is the kingdom of the heavens and the earth, and that there is none to save and protect you apart from God? zoom
Aisha Bewley Do you not know that Allah is He to Whom the kingdom of the heavens and the earth belongs and that, besides Allah, you have no protector and no helper? zoom
Ali Ünal Do you not know (and surely you do know) that God is He to Whom belongs the sovereignty (absolute ownership and dominion) of the heavens and the earth (with all that is therein)? (He acts as He wills in His dominion, and you are His servants wholly submitted to Him. Given this, and unless He wills,) you have, apart from God, neither a guardian (to whom you can entrust your affairs) nor a helper. zoom
Ali Quli Qara'i Do you not know that to Allah belongs the kingdom of the heavens and the earth? And besides Allah you do not have any guardian or any helper. zoom
Hamid S. Aziz Do you not know that Allah´s is the kingdom of the heavens and the earth? Nor have you besides Allah a patron or a helper. zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Do you (i.e., the Prophet) not know that Allah has the Kingdom of the heavens and the earth, and that in no way do you (i.e., the believers) have, apart from Allah, either a constant patron or a constant vindicator. zoom
Muhammad Sarwar Do you not know that the kingdom of the heavens and the earth belongs to God and that no one is your guardian or helper besides Him? zoom
Muhammad Taqi Usmani Do you not know that to Allah alone belongs the kingdom of the heavens and the earth? Other than Allah, you have neither a patron, nor a helper. zoom
Shabbir Ahmed Do you not recognize that the Dominion of the heavens and the earth belongs to Allah? (He is fully Cognizant of your physical and mental needs, and knows the timing of His Revelation). And you have no Patron or helper besides Allah. (Systems of Life designed contrary to His Laws will keep collapsing). zoom
Syed Vickar Ahamed Do you (also) not know that to Allah belongs the kingdom of the heavens and of the earth? And except Him, you have neither a friend nor a helper. zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Do you not know that to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth and [that] you have not besides Allah any protector or any helper? zoom
Farook Malik Do you not know that to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth, and that besides Allah, you have no protector or helper! zoom
Dr. Munir Munshey Do you not know that it is indeed Allah to Whom belongs the kingdom of the heavens and the earth. You have no protectors or helpers other than Him. zoom
Dr. Kamal Omar Don’t you know that it is Allah to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth? And besides Allah there is no protector or helper for you. zoom
Talal A. Itani (new translation) Do you not know that to God belongs the sovereignty of the heavens and the earth, and that apart from God you have no guardian or helper? zoom
Maududi Do you not know that Allah has full power over everything? Do you not know that the sovereignty of the heavens and the earth belongs to Allah alone and that you have neither any protector nor helper beside Him? zoom
Ali Bakhtiari Nejad Did you not know that the rule of the skies and the earth belongs to God, and there is no supporter or helper for you other than God? zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) Do you not know that to God belongs the control of the heavens and the earth? And besides Him, you have neither patron nor helper? zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) Did you not know that to God is the kingship of the heavens and the earth, and that you do not have besides God any guardian or supporter? zoom
Mohammad Shafi Are you not aware that, certainly, it is Allah who has absolute sovereignty over the heavens and the earth? And none is there for you, other than Allah, as a wali nor anyone who can help! zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Do you not know that the Kingdom of the heavens and the earth belongs to the Lord and you do not have any master or helper beside Him? zoom
Faridul Haque Do you not know that for Allah only is the kingship of the heavens and the earth? And except Allah, you have neither a protector nor any supporter? zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Do you not know that it is to Allah that the Kingdom of the heavens and the earth belong, and that there is none, other than Him, to protect or help you! zoom
Maulana Muhammad Ali Knowest thou not that Allah's is the kingdom of the heavens and the earth, and that besides Allah you have not any friend or helper? zoom
Muhammad Ahmed - Samira Do you not know that for God (for) Him (is) the ownership/kingdom (of) the skies/space and the earth/Planet Earth and (there is) none for you from other than God from (a) guardian and nor (a) victorior. zoom
Sher Ali Knowest thou not that the Kingdom of the Heavens and the earth belongs to ALLAH alone? And there is no protector or helper for you besides ALLAH. zoom
Rashad Khalifa Do you not recognize the fact that GOD possesses the kingship of the heavens and the earth; that you have none besides GOD as your Lord and Master? zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Do you not know that the sovereignty of heavens and earth is only for Allah and beside Allah, you have neither any supporter nor helper? zoom
Amatul Rahman Omar Do you not know that to Allah alone belongs the sovereignty of the heavens and the earth, and that you have, apart from Allah, neither a protecting friend, nor a helper. zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri Do you not know that the sovereignty of the heavens and the earth belongs to Allah alone, and that you have neither any friend nor any helper aside from Allah? zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Know you not that it is Allah to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth? And besides Allah you have neither any Walee (protector or guardian) nor any helper. zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Knowest thou not that to God belongs the kingdom of the heavens and the earth, and that you have none, apart from God, neither protector nor helper? zoom
Edward Henry Palmer Dost thou not know that God's is the kingdom of the heavens and the earth? nor have ye besides God a patron or a help. zoom
George Sale Dost thou not know that unto God belongeth the kingdom of heaven and earth? Neither have ye any protector or helper except God. zoom
John Medows Rodwell Knowest thou not that the dominion of the Heavens and of the Earth is God's? and that ye have neither patron nor helper, save God? zoom
N J Dawood (2014) Did you not know that it is God who has sovereignty over the heavens and the earth, and that there is none besides God to protect or help you? zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Ahmed Hulusi Or do you intend to question your Rasul as Moses was questioned before? And whoever exchanges the faith in his essence with the denial of the absolute reality has certainly lost the right way. zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli Or do you desire to question your Messenger (Muhammad) as Moses was questioned aforetime ? And he who exchanges Faith for infidelity, he has surely strayed from the right way. zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim Do you not know that the Sovereign Authority and the supreme control of the heavens and earth resides with Allah, and besides Him you people have no guardian nor can any one afford you help. zoom
Mir Aneesuddin Did you not know that Allah's is the kingdom of the skies and the earth, and (that), besides Allah, there is neither a guardian nor a helper for you? zoom
The Ascendant Qur‘an, Muhammad H. al-‘Asi Do you not know that Allah’s is the dominion over the heavens and the earth, and that besides Allah you have none to protect you or bring you succor? zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...