←Prev   Ayah al-Baqarah (The Cow) 2:107   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
Dost thou not know that God's is the dominion over the heavens and the earth, and that besides God you have none to protect you or bring you succour
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Do you not know that the kingdom of the heavens and the earth belongs ˹only˺ to Allah, and you have no guardian or helper besides Allah?
Safi Kaskas
Do you not know that God owns the Kingdom of the heavens and the earth? Besides God, you have no helper or protector.

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِير
Transliteration
Alam taAAlam anna Allaha lahu mulku alssamawati waal-ardi wama lakum min dooni Allahi min waliyyin wala naseerin
Transliteration-2
alam taʿlam anna l-laha lahu mul'ku l-samāwāti wal-arḍi wamā lakum min dūni l-lahi min waliyyin walā naṣīri
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Do not you know that, Allah for Him (is the) Kingdom (of) the heavens and the earth? And not (is) for you from besides Allah any protector and not any helper.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
Dost thou not know that God's is the dominion over the heavens and the earth, and that besides God you have none to protect you or bring you succour
M. M. Pickthall
Knowest thou not that it is Allah unto Whom belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth; and ye have not, beside Allah, any guardian or helper
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Knowest thou not that to Allah belongeth the dominion of the heavens and the earth? And besides Him ye have neither patron nor helper
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Do you not know that the kingdom of the heavens and the earth belongs ˹only˺ to Allah, and you have no guardian or helper besides Allah?
Safi Kaskas
Do you not know that God owns the Kingdom of the heavens and the earth? Besides God, you have no helper or protector.
Wahiduddin Khan
Do you not know that the kingdom of the heavens and the earth belongs to God alone? And that there is no protector or helper for you besides God
Shakir
Do you not know that Allah's is the kingdom of the heavens and the earth, and that besides Allah you have no guardian or helper
Dr. Laleh Bakhtiar
Hast thou not known that God, to Him is the dominion of the heavens and the earth, and not for you other than God is there either a protector or a helper?
T.B.Irving
Do you not know that God [Alone] holds control over Heaven and Earth. You have no patron nor any supporter besides God.
Abdul Hye
Don’t you know that to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth? Besides Allah you have neither any guardian nor any helper
The Study Quran
Dost thou not know that unto God belongs Sovereignty over the heavens and the earth, and that you have neither protector nor helper apart from God
Dr. Kamal Omar
Don’t you know that it is Allah to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth? And besides Allah there is no protector or helper for you
Farook Malik
Do you not know that to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth, and that besides Allah, you have no protector or helper
Talal A. Itani (new translation)
Do you not know that to God belongs the sovereignty of the heavens and the earth, and that apart from God you have no guardian or helper
Muhammad Mahmoud Ghali
Do you (i.e., the Prophet) not know that Allah has the Kingdom of the heavens and the earth, and that in no way do you (i.e., the believers) have, apart from Allah, either a constant patron or a constant vindicator
Muhammad Sarwar
Do you not know that the kingdom of the heavens and the earth belongs to God and that no one is your guardian or helper besides Him
Muhammad Taqi Usmani
Do you not know that to Allah alone belongs the kingdom of the heavens and the earth? Other than Allah, you have neither a patron, nor a helper
Shabbir Ahmed
Do you not recognize that the Dominion of the heavens and the earth belongs to Allah? (He is fully Cognizant of your physical and mental needs, and knows the timing of His Revelation). And you have no Patron or helper besides Allah. (Systems of Life designed contrary to His Laws will keep collapsing)
Dr. Munir Munshey
Do you not know that it is indeed Allah to Whom belongs the kingdom of the heavens and the earth. You have no protectors or helpers other than Him
Syed Vickar Ahamed
Do you (also) not know that to Allah belongs the kingdom of the heavens and of the earth? And except Him, you have neither a friend nor a helper
Umm Muhammad (Sahih International)
Do you not know that to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth and [that] you have not besides Allah any protector or any helper
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
Did you not know that to God is the kingship of the heavens and Earth, and that you do not have besides God any guardian or supporte
Abdel Haleem
Do you not know that control of the heavens and the earth belongs to Him? You [believers] have no protector or helper but God
Abdul Majid Daryabadi
Knowest thou not that verily Allah! His is the dominion of the heavens and the earth? and for you beside Allah is no protector or helper
Ahmed Ali
Do you not know that God's is the kingdom of the heavens and the earth, and that there is none to save and protect you apart from God
Aisha Bewley
Do you not know that Allah is He to Whom the kingdom of the heavens and the earth belongs and that, besides Allah, you have no protector and no helper?
Ali Ünal
Do you not know (and surely you do know) that God is He to Whom belongs the sovereignty (absolute ownership and dominion) of the heavens and the earth (with all that is therein)? (He acts as He wills in His dominion, and you are His servants wholly submitted to Him. Given this, and unless He wills,) you have, apart from God, neither a guardian (to whom you can entrust your affairs) nor a helper
Ali Quli Qara'i
Do you not know that to Allah belongs the kingdom of the heavens and the earth? And besides Allah you do not have any guardian or any helper
Hamid S. Aziz
Do you not know that Allah´s is the kingdom of the heavens and the earth? Nor have you besides Allah a patron or a helper
Ali Bakhtiari Nejad
Did you not know that the rule of the skies and the earth belongs to God, and there is no supporter or helper for you other than God
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Do you not know that to God belongs the control of the heavens and the earth? And besides Him, you have neither patron nor helper
Musharraf Hussain
Do you not know that the Kingdom of Heaven and Earth belongs to Allah; there is no protector and helper for you besides Him.
Maududi
Do you not know that Allah has full power over everything? Do you not know that the sovereignty of the heavens and the earth belongs to Allah alone and that you have neither any protector nor helper beside Him
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Did you not know that to God is the kingship of the heavens and the earth, and that you do not have besides God any guardian or supporter?
Mohammad Shafi
Are you not aware that, certainly, it is Allah who has absolute sovereignty over the heavens and the earth? And none is there for you, other than Allah, as a wali nor anyone who can help!

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Do you not know that the sovereignty of heavens and earth is only for Allah and beside Allah, you have neither any supporter nor helper?
Rashad Khalifa
Do you not recognize the fact that GOD possesses the kingship of the heavens and the earth; that you have none besides GOD as your Lord and Master?
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Do you not know that it is to Allah that the Kingdom of the heavens and the earth belong, and that there is none, other than Him, to protect or help you
Maulana Muhammad Ali
Knowest thou not that Allah's is the kingdom of the heavens and the earth, and that besides Allah you have not any friend or helper
Muhammad Ahmed - Samira
Do you not know that for God (for) Him (is) the ownership/kingdom (of) the skies/space and the earth/Planet Earth and (there is) none for you from other than God from (a) guardian and nor (a) victorior
Bijan Moeinian
Do you not know that the Kingdom of the heavens and the earth belongs to the Lord and you do not have any master or helper beside Him
Faridul Haque
Do you not know that for Allah only is the kingship of the heavens and the earth? And except Allah, you have neither a protector nor any supporter
Sher Ali
Knowest thou not that the Kingdom of the Heavens and the earth belongs to ALLAH alone? And there is no protector or helper for you besides ALLAH
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Do you not know that the sovereignty of the heavens and the earth belongs to Allah alone, and that you have neither any friend nor any helper aside from Allah
Amatul Rahman Omar
Do you not know that to Allah alone belongs the sovereignty of the heavens and the earth, and that you have, apart from Allah, neither a protecting friend, nor a helper
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
Know you not that it is Allah to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth? And besides Allah you have neither any Walee (protector or guardian) nor any helper

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
Knowest thou not that to God belongs the kingdom of the heavens and the earth, and that you have none, apart from God, neither protector nor helper
George Sale
Dost thou not know that unto God belongeth the kingdom of heaven and earth? Neither have ye any protector or helper except God
Edward Henry Palmer
Dost thou not know that God's is the kingdom of the heavens and the earth? nor have ye besides God a patron or a help
John Medows Rodwell
Knowest thou not that the dominion of the Heavens and of the Earth is God's? and that ye have neither patron nor helper, save God
N J Dawood (2014)
Did you not know that it is God who has sovereignty over the heavens and the earth, and that there is none besides God to protect or help you

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
Do you not know that the dominion of Heaven and Earth belongs to Allah? Besides Him, you have no support or helper.
Ahmed Hulusi
Do you not know that to Allah belongs the dominion (as He controls all of it as He wills at all times) of the heavens and the earth (consciousness and matter – the realm of the body) and that you can have no friend or helper besides Allah?
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
Or do you desire to question your Messenger (Muhammad) as Moses was questioned aforetime ? And he who exchanges Faith for infidelity, he has surely strayed from the right way
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Do you not know that the Sovereign Authority and the supreme control of the heavens and earth resides with Allah, and besides Him you people have no guardian nor can any one afford you help
Mir Aneesuddin
Did you not know that Allah's is the kingdom of the skies and the earth, and (that), besides Allah, there is neither a guardian nor a helper for you?
The Ascendant Qur‘an, Muhammad H. al-‘Asi
Do you not know that Allah’s is the dominion over the heavens and the earth, and that besides Allah you have none to protect you or bring you succor

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Knowest thou not that to God belongeth the dominion of the heavens and the earth? And besides Him ye have neither patron nor helper
OLD Literal Word for Word
Do not you know that, Allah for Him (is the) Kingdom (of) the heavens and the earth? And not (is) for you from besides Allah any protector and not any helper