Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Baqarah 2:107 

Arabic Source
Arabic أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Məgər sən bilmirsən ki, göylərin və yerin səltənəti (hökmranlığı) ancaq Allaha məxsusdur və sizin Allahdan başqa bir dostunuz və yardımçınız yoxdur?! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Zar ti ne znaš da je samo Allahova vlast i na nebesima i na Zemlji i da vi osim Allaha ni zaštitnika, ni pomagača nemate? zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Zar ne zna zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Weet gij niet dat hij regeerder van den hemel en van de aarde is; en gij buiten hem geen beschermer en helper hebt? zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا نمى‌دانى كه فرمانروايى آسمان‌ها و زمين متعلق به خدا است و غير از خدا يار و ياورى نداريد؟(107) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا نمی‌دانستی که حکومت آسمانها و زمین، از آن خداست؟! (و حق دارد هر گونه تغییر و تبدیلی در احکام خود طبق مصالح بدهد؟!) و جز خدا، ولی و یاوری برای شما نیست. (و اوست که مصلحت شما را می‌داند و تعیین می‌کند). zoom
Farsi
Hussain Ansarian
آیا ندانسته ای که فرمانروایی و حکومت آسمان ها و زمین فقط در سیطره اوست و شما را جز خدا هیچ سرپرست و یاوری نیست؟ zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
آیا نمی‌دانی که پادشاهی آسمانها و زمین مختصّ خداوند است و شما را به جز خدا یار و یاوری نخواهد بود؟ zoom
French
Muhammad Hamidullah
Ne sais-tu pas qu' zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wei zoom
German
Amir Zaidan
Wei zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wei zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Tiadakah kamu mengetahui bahwa kerajaan langit dan bumi adalah kepunyaan Allah? Dan tiada bagimu selain Allah seorang pelindung maupun seorang penolong. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Non sai che Allah possiede il Regno dei cieli e della terra e, all'infuori di Lui, non c'è per voi né patrono né soccorritore? zoom
Italian
Safi Kaskas
Non sapete forse che a Dio appartiene il dominio del cielo e della terra e che non avete protettore o aiuto in altri che Lui? zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിനക്കറിഞ്ഞു കൂടേ അല്ലാഹുവിന്നു തന്നെയാണ്‌ ആകാശഭൂമികളുടെ ആധിപത്യമെന്നും, നിങ്ങള്‍ക്ക്‌ അല്ലാഹുവെ കൂടാതെ ഒരു രക്ഷകനും സഹായിയും ഇല്ലെന്നും? zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Porventura, n zoom
Russian
Kuliev E.
Разве ты не знаешь, что Аллаху принадлежит власть над небесами и землей и что нет у вас, кроме Аллаха, ни покровителя, ни помощника? zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Разве ты не знаешь, что Аллаху принадлежит власть над небесами и землей и нет у вас, кроме Аллаха, ни покровителя, ни заступника? zoom
Russian
V. Porokhova
Ужель не знаешь ты, ■ Что лишь Ему принадлежит господство ■ Над небесами и землей? ■ И нет другого покровителя у вас ■ И нет защитника другого! zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(اي پيغمبر) نہ ڄاڻندو آھين ڇا؟ تہ آسمانن ۽ زمين جي بادشاھي الله جي آھي ۽ الله کانسواءِ اوھان جو نڪو سنڀاليندڙ ۽ نڪو مددگار آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
¿No sabes que el dominio de los cielos y de la tierra es de Alá y que no tenéis. fuera de Alá, amigo ni auxiliar? zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Әллә белмисеңме җир һәм күкләр байлыгы шиксез Аллаһу тәгаләнеке икәнлеген? Бит Аллаһудан башка сезгә кирәк нәрсәләрегезне бирүче вәли һәм ярдәмче юк. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Bilmedin mi ki göklerin de yerin de mülk ve saltanatı yalnız Allah'ındır. Sizin için Allah'tan başka ne bir velî vardır ne de bir yardımcı. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کیا تمہیں معلوم نہیں کہ آسمانوں اور زمین کی بادشاہت اللہ ہی کے لئے ہے، اور اللہ کے سوا نہ تمہارا کوئی دوست ہے اور نہ ہی مددگار، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تمہیں معلوم نہیں کہ آسمانوں اور زمین کی بادشاہت خدا ہی کی ہے، اور خدا کے سوا تمہارا کوئی دوست اور مدد گار نہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کیا تجھے خبر نہیں کہ اللہ ہی کے لئے ہے آسمانوں اور زمین کی بادشاہی اور اللہ کے سوا تمہارا نہ کوئی حمایتی نہ مددگار، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=2&verse=107
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...