←Prev   Ayah al-Baqarah (The Cow) 2:107   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
Dost thou not know that God's is the dominion over the heavens and the earth, and that besides God you have none to protect you or bring you succour
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Do you not know that the kingdom of the heavens and the earth belongs ˹only˺ to Allah, and you have no guardian or helper besides Allah?
Safi Kaskas   
Do you not know that God owns the Kingdom of the heavens and the earth? Besides God, you have no helper or protector.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
أَلَمۡ تَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِیࣲّ وَلَا نَصِیرٍ ۝١٠٧
Transliteration (2021)   
alam taʿlam anna l-laha lahu mul'ku l-samāwāti wal-arḍi wamā lakum min dūni l-lahi min waliyyin walā naṣīri
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Do not you know that, Allah for Him (is the) Kingdom (of) the heavens and the earth? And not (is) for you from besides Allah any protector and not any helper.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
Dost thou not know that God's is the dominion over the heavens and the earth, and that besides God you have none to protect you or bring you succour
M. M. Pickthall   
Knowest thou not that it is Allah unto Whom belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth; and ye have not, beside Allah, any guardian or helper
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Knowest thou not that to Allah belongeth the dominion of the heavens and the earth? And besides Him ye have neither patron nor helper
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Do you not know that the kingdom of the heavens and the earth belongs ˹only˺ to Allah, and you have no guardian or helper besides Allah?
Safi Kaskas   
Do you not know that God owns the Kingdom of the heavens and the earth? Besides God, you have no helper or protector.
Wahiduddin Khan   
Do you not know that the kingdom of the heavens and the earth belongs to God alone? And that there is no protector or helper for you besides God
Shakir   
Do you not know that Allah's is the kingdom of the heavens and the earth, and that besides Allah you have no guardian or helper
Dr. Laleh Bakhtiar   
Hast thou not known that God, to Him is the dominion of the heavens and the earth, and not for you other than God is there either a protector or a helper?
T.B.Irving   
Do you not know that God [Alone] holds control over Heaven and Earth. You have no patron nor any supporter besides God.
Abdul Hye   
Don’t you know that to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth? Besides Allah you have neither any guardian nor any helper
The Study Quran   
Dost thou not know that unto God belongs Sovereignty over the heavens and the earth, and that you have neither protector nor helper apart from God
Talal Itani & AI (2024)   
Don’t you know that God reigns over the heavens and the earth? Apart from Him, you have neither guardian nor ally.
Talal Itani (2012)   
Do you not know that to God belongs the sovereignty of the heavens and the earth, and that apart from God you have no guardian or helper
Dr. Kamal Omar   
Don’t you know that it is Allah to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth? And besides Allah there is no protector or helper for you
M. Farook Malik   
Do you not know that to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth, and that besides Allah, you have no protector or helper
Muhammad Mahmoud Ghali   
Do you (i.e., the Prophet) not know that Allah has the Kingdom of the heavens and the earth, and that in no way do you (i.e., the believers) have, apart from Allah, either a constant patron or a constant vindicator
Muhammad Sarwar   
Do you not know that the kingdom of the heavens and the earth belongs to God and that no one is your guardian or helper besides Him
Muhammad Taqi Usmani   
Do you not know that to Allah alone belongs the kingdom of the heavens and the earth? Other than Allah, you have neither a patron, nor a helper
Shabbir Ahmed   
Do you not recognize that the Dominion of the heavens and the earth belongs to Allah? (He is fully Cognizant of your physical and mental needs, and knows the timing of His Revelation). And you have no Patron or helper besides Allah. (Systems of Life designed contrary to His Laws will keep collapsing)
Dr. Munir Munshey   
Do you not know that it is indeed Allah to Whom belongs the kingdom of the heavens and the earth. You have no protectors or helpers other than Him
Syed Vickar Ahamed   
Do you (also) not know that to Allah belongs the kingdom of the heavens and of the earth? And except Him, you have neither a friend nor a helper
Umm Muhammad (Sahih International)   
Do you not know that to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth and [that] you have not besides Allah any protector or any helper
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
Did you not know that to God is the kingship of the heavens and Earth, and that you do not have besides God any guardian or supporte
Abdel Haleem   
Do you not know that control of the heavens and the earth belongs to Him? You [believers] have no protector or helper but God
Abdul Majid Daryabadi   
Knowest thou not that verily Allah! His is the dominion of the heavens and the earth? and for you beside Allah is no protector or helper
Ahmed Ali   
Do you not know that God's is the kingdom of the heavens and the earth, and that there is none to save and protect you apart from God
Aisha Bewley   
Do you not know that Allah is He to Whom the kingdom of the heavens and the earth belongs and that, besides Allah, you have no protector and no helper?
Ali Ünal   
Do you not know (and surely you do know) that God is He to Whom belongs the sovereignty (absolute ownership and dominion) of the heavens and the earth (with all that is therein)? (He acts as He wills in His dominion, and you are His servants wholly submitted to Him. Given this, and unless He wills,) you have, apart from God, neither a guardian (to whom you can entrust your affairs) nor a helper
Ali Quli Qara'i   
Do you not know that to Allah belongs the kingdom of the heavens and the earth? And besides Allah you do not have any guardian or any helper
Hamid S. Aziz   
Do you not know that Allah´s is the kingdom of the heavens and the earth? Nor have you besides Allah a patron or a helper
Ali Bakhtiari Nejad   
Do you not know that the rule of the skies and the earth belongs to God, and you have no protector or helper besides God?
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Do you not know that to God belongs the control of the heavens and the earth? And besides Him, you have neither patron nor helper
Musharraf Hussain   
Do you not know that the Kingdom of Heaven and Earth belongs to Allah; there is no protector and helper for you besides Him.
Maududi   
Do you not know that Allah has full power over everything? Do you not know that the sovereignty of the heavens and the earth belongs to Allah alone and that you have neither any protector nor helper beside Him
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
Did you not know that to God is the kingship of the heavens and the earth, and that you do not have besides God any guardian or supporter?
Mohammad Shafi   
Are you not aware that, certainly, it is Allah who has absolute sovereignty over the heavens and the earth? And none is there for you, other than Allah, as a wali nor anyone who can help!

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Do you not know that the sovereignty of heavens and earth is only for Allah and beside Allah, you have neither any supporter nor helper?
Rashad Khalifa   
Do you not recognize the fact that GOD possesses the kingship of the heavens and the earth; that you have none besides GOD as your Lord and Master?
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Do you not know that it is to Allah that the Kingdom of the heavens and the earth belong, and that there is none, other than Him, to protect or help you
Maulana Muhammad Ali   
Knowest thou not that Allah's is the kingdom of the heavens and the earth, and that besides Allah you have not any friend or helper
Muhammad Ahmed & Samira   
Do you not know that for God (for) Him (is) the ownership/kingdom (of) the skies/space and the earth/Planet Earth and (there is) none for you from other than God from (a) guardian and nor (a) victorior
Bijan Moeinian   
Do you not know that the Kingdom of the heavens and the earth belongs to the Lord and you do not have any master or helper beside Him
Faridul Haque   
Do you not know that for Allah only is the kingship of the heavens and the earth? And except Allah, you have neither a protector nor any supporter
Sher Ali   
Knowest thou not that the Kingdom of the Heavens and the earth belongs to ALLAH alone? And there is no protector or helper for you besides ALLAH
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
Do you not know that the sovereignty of the heavens and the earth belongs to Allah alone, and that you have neither any friend nor any helper aside from Allah
Amatul Rahman Omar   
Do you not know that to Allah alone belongs the sovereignty of the heavens and the earth, and that you have, apart from Allah, neither a protecting friend, nor a helper
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Know you not that it is Allah to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth? And besides Allah you have neither any Walee (protector or guardian) nor any helper

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Knowest thou not that to God belongs the kingdom of the heavens and the earth, and that you have none, apart from God, neither protector nor helper
George Sale   
Dost thou not know that unto God belongeth the kingdom of heaven and earth? Neither have ye any protector or helper except God
Edward Henry Palmer   
Dost thou not know that God's is the kingdom of the heavens and the earth? nor have ye besides God a patron or a help
John Medows Rodwell   
Knowest thou not that the dominion of the Heavens and of the Earth is God's? and that ye have neither patron nor helper, save God
N J Dawood (2014)   
Did you not know that it is God who has sovereignty over the heavens and the earth, and that there is none besides God to protect or help you

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
Know you not that for Allah indeed is the dominion of the heavens and of the earth? and for you there is no ally nor a helper besides Allah.
Munir Mezyed   
Are you unaware that to Allâh belongs (the absolute) sovereignty of the heavens and earth, and other than Allâh, you have neither a protector nor a helper.
Sahib Mustaqim Bleher   
Don´t you know that to Allah belongs the kingdom of the heavens and the earth, and you have besides Allah no protector nor helper?
Linda “iLHam” Barto   
Do you not know that the dominion of Heaven and Earth belongs to Allah? Besides Him, you have no support or helper.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
Have yousg not come to know that to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth? For apart from Allah youpl have neither ally nor supporter.
Irving & Mohamed Hegab   
Do you not know that Allah (God) [Alone] holds control over Heaven and Earth. You have no patron nor any supporter besides Allah (God).
Samy Mahdy   
Have you not known that for Allah is the Sovereignty of the skies and the earth? And you have not without Allah neither guardian nor victory supporter?
Ahmed Hulusi   
Do you not know that to Allah belongs the dominion (as He controls all of it as He wills at all times) of the heavens and the earth (consciousness and matter – the realm of the body) and that you can have no friend or helper besides Allah?
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
Or do you desire to question your Messenger (Muhammad) as Moses was questioned aforetime ? And he who exchanges Faith for infidelity, he has surely strayed from the right way
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
Do you not know that the Sovereign Authority and the supreme control of the heavens and earth resides with Allah, and besides Him you people have no guardian nor can any one afford you help
Mir Aneesuddin   
Did you not know that Allah's is the kingdom of the skies and the earth, and (that), besides Allah, there is neither a guardian nor a helper for you?
The Ascendant Qur‘an, Muhammad H. al-‘Asi   
Do you not know that Allah’s is the dominion over the heavens and the earth, and that besides Allah you have none to protect you or bring you succor

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Knowest thou not that to God belongeth the dominion of the heavens and the earth? And besides Him ye have neither patron nor helper
OLD Literal Word for Word   
Do not you know that, Allah for Him (is the) Kingdom (of) the heavens and the earth? And not (is) for you from besides Allah any protector and not any helper
OLD Transliteration   
Alam taAAlam anna Allaha lahu mulku alssamawati waal-ardi wama lakum min dooni Allahi min waliyyin wala naseerin