←Prev   Ayah Maryam (Mary) 19:92   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
although it is inconceivable that the Most Gracious should take unto Himself a son
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
It does not befit ˹the majesty of˺ the Most Compassionate to have children.
Safi Kaskas
It does not befit the Merciful to take a son.

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
وَمَا يَنبَغِي لِلرَّحْمَٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدً
Transliteration
Wama yanbaghee lilrrahmani an yattakhitha waladan
Transliteration-2
wamā yanbaghī lilrraḥmāni an yattakhidha walada
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And not is appropriate for the Most Gracious that He should take a son.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
although it is inconceivable that the Most Gracious should take unto Himself a son
M. M. Pickthall
When it is not meet for (the Majesty of) the Beneficent that He should choose a son
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
For it is not consonant with the majesty of (Allah) Most Gracious that He should beget a son
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
It does not befit ˹the majesty of˺ the Most Compassionate to have children.
Safi Kaskas
It does not befit the Merciful to take a son.
Wahiduddin Khan
It does not become the majesty of the Compassionate God to take to Himself a son
Shakir
And it is not worthy of the Beneficent Allah that He should take (to Himself) a son
Dr. Laleh Bakhtiar
It is not fit and proper for The Merciful that He should take a son to Himself!
T.B.Irving
It is not proper for the Mercy-giving to adopt a son.
Abdul Hye
but it is not suitable for the Gracious (Allah) that He should beget a son.
The Study Quran
It is not fitting for the Compassionate to take a child
Dr. Kamal Omar
And suits not (the Majesty of) Ar-Rahman that He may beget a son
Farook Malik
It is not befitting to the Compassionate (God) that He should beget a son
Talal A. Itani (new translation)
It is not fitting for the Most Merciful to have a son
Muhammad Mahmoud Ghali
And in no way does it behoove The All-Merciful to take to Him a child
Muhammad Sarwar
The Beneficent God is too Exalted to have a son
Muhammad Taqi Usmani
while it does not behove the All-Merciful to have a son
Shabbir Ahmed
It is not befitting for the Majesty of the Beneficent that He should choose a son
Dr. Munir Munshey
It is not befitting for Rehman to have a son
Syed Vickar Ahamed
For it is not befitting for the Majesty of (Allah) the Most Gracious that He should father a son
Umm Muhammad (Sahih International)
And it is not appropriate for the Most Merciful that He should take a son
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And what need does the Almighty have to take a so
Abdel Haleem
It does not befit the Lord of Mercy [to have offspring]
Abdul Majid Daryabadi
And it behoveth not the Compassionate that he should take a son. *Chapter:1
Ahmed Ali
When it does not behove the Merciful to have a son
Aisha Bewley
It is not fitting for the All-Merciful to have a son.
Ali Ünal
It is not for the All-Merciful to take to Himself a child
Ali Quli Qara'i
It does not behoove the All-beneficent to take a son
Hamid S. Aziz
When it is not becoming to the majesty of the Beneficent that he take to Himself a son
Ali Bakhtiari Nejad
It is not becoming for the beneficent to take a child
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
For it is not consistent with the majesty of God, the Merciful Benefactor, that He should have a son
Musharraf Hussain
It is not befitting for the Kind Lord to have children.
Maududi
It does not befit the Most Compassionate Lord that He should take a son
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And what need does the Almighty have to take a son
Mohammad Shafi
And it is inconceivable that the Gracious One could have a son

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And it behaves not the Most Affectionate that he should take a son.
Rashad Khalifa
It is not befitting the Most Gracious that He should beget a son.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
It is not for the Merciful to take a son
Maulana Muhammad Ali
And it is not worthy of the Beneficent that he should take to Himself a son
Muhammad Ahmed - Samira
And (it) would not (be) to the merciful that He takes a child (son)
Bijan Moeinian
It is beneath the dignity of the Most Gracious to beget a son
Faridul Haque
And it does not befit the Most Gracious to choose an offspring
Sher Ali
It becomes not the Gracious God that HE should take unto Himself a son
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And it is not befitting the Glory of the Most Kind (Lord) to take (someone as) a son
Amatul Rahman Omar
`Whereas it does not behove the Most Gracious (God) that He should take to Himself a son.
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
But it is not suitable for (the Majesty of) the Most Beneficent (Allah) that He should beget a son (or offspring or children)

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
and it behoves not the All-merciful to take a son
George Sale
whereas it becometh not God to beget children
Edward Henry Palmer
but it, becomes not the Merciful to take to Himself a son
John Medows Rodwell
when it beseemeth not the God of Mercy to beget a son
N J Dawood (2014)
when it does not become the Merciful to beget offspring

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
It is not consonant with the majesty of the Most Gracious that He should beget a son.
Sayyid Qutb
although it is inconceivable that the Most Merciful should take to Himself a son.
Ahmed Hulusi
Such concepts like taking a son are not befitting for the Rahman.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
When it is not worthy of the Beneficent (Allah) that He should take (to Himself) a son
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
when it is absolutely unbecoming nor is it consonant with His Supreme Majesty that He should take up, adopt or beget a son
Mir Aneesuddin
And it does not suit the Beneficent (Allah) that He should take (to Himself) a son,

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
For it is not consonant with the majesty of (God) Most Gracious that He should beget a son
OLD Literal Word for Word
And not is appropriate for the Most Gracious that He should take a son