←Prev   Ayah Maryam (Mary) 19:66   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
WITH ALL THIS, man [often] says, "What! Once I am dead, shall I again be brought forth alive?"
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Yet ˹some˺ people ask ˹mockingly˺, “After I die, will I really be raised to life again?”
Safi Kaskas
Yet the human being continues to ask, "When I am dead, will I then be brought out alive again?"

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
وَيَقُولُ الْإِنسَانُ أَإِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيًّ
Transliteration
Wayaqoolu al-insanu a-itha ma mittu lasawfa okhraju hayyan
Transliteration-2
wayaqūlu l-insānu a-idhā mā mittu lasawfa ukh'raju ḥayya
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And says [the] man, "When that I am dead, surely will I be brought forth alive?"

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
WITH ALL THIS, man [often] says, "What! Once I am dead, shall I again be brought forth alive?"
M. M. Pickthall
And man saith: When I am dead, shall I forsooth be brought forth alive
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Man says: "What! When I am dead, shall I then be raised up alive?"
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Yet ˹some˺ people ask ˹mockingly˺, “After I die, will I really be raised to life again?”
Safi Kaskas
Yet the human being continues to ask, "When I am dead, will I then be brought out alive again?"
Wahiduddin Khan
Man asks, When I am once dead, shall I be raised to life
Shakir
And says man: What! when I am dead shall I truly be brought forth alive
Dr. Laleh Bakhtiar
And the human being says: When I am dead, will I be brought out living?
T.B.Irving
Everyman says: "When I die will I be brought forth alive [again]?"
Abdul Hye
And the person (disbeliever) says: “When I am dead, shall I then be raised up alive?”
The Study Quran
Man says, “When I am dead, shall I be brought forth alive?
Dr. Kamal Omar
And a human being will say: 'Whether when I am dead surely, very soon I will be raised up alive?’
Farook Malik
Man says: "What! Once I am dead, shall I be raised to life again?"
Talal A. Itani (new translation)
And the human being says, 'When I am dead, will I be brought back alive?'
Muhammad Mahmoud Ghali
And man says, "When I have (already) died, will I indeed be eventually brought out alive
Muhammad Sarwar
The human being says, "Shall I be brought to life again after I will die?"
Muhammad Taqi Usmani
Man says, .Is it that, once I die, I shall be brought forth alive?
Shabbir Ahmed
Man (keeps thinking or) says, "What! When I am dead, shall I be raised up alive?"
Dr. Munir Munshey
(Yet), man says "When I am dead, will I emerge back to life again?"
Syed Vickar Ahamed
And man says: "What! When I am dead, then shall I be raised up alive?"
Umm Muhammad (Sahih International)
And the disbeliever says, "When I have died, am I going to be brought forth alive?"
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And man says: "Can it be that when I am dead, I will be brought out alive"
Abdel Haleem
Man says, ‘What? Once I am dead, will I be brought back to life?&rsquo
Abdul Majid Daryabadi
And man saith: when I am daed, Shall I be presently brought forth alive. *Chapter:1
Ahmed Ali
Yet man says: "When I am dead, will I come to life again?"
Aisha Bewley
Man says, ´When I am dead, will I then be brought out again alive?´
Ali Ünal
And (despite this, that disbelieving) human says: "What? Once I am dead, will I then be brought forth alive?"
Ali Quli Qara'i
Man says, ‘Shall I, when I have died, be brought forth alive?&rsquo
Hamid S. Aziz
Man will say, "What! When I have died shall I then come forth alive?"
Ali Bakhtiari Nejad
And the human being says: will I be brought back to life after I am dead
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Some people say, “What, when I am dead, will I then be raised up alive?
Musharraf Hussain
A person queries: “Once I am dead will I be raised up again?”
Maududi
Man is prone to say: "Shall I be raised to life after I die?"
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And man says: "Can it be that when I am dead, I will be brought out alive?
Mohammad Shafi
And says man, "When I am dead and gone, shall I even then certainly be brought out alive?!"

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And the man says, 'shall when I die, then necessarily soon be brought forth alive?'
Rashad Khalifa
The human being asks, "After I die, do I come back to life?"
Hasan Al-Fatih Qaribullah
The human says: 'What, when I am dead, shall I be raised to life?
Maulana Muhammad Ali
And says man: When I am dead, shall I truly be brought forth alive
Muhammad Ahmed - Samira
And the human/mankind says: "Is (it that) if I died, I will/shall (E) be brought out alive! ."(expression of wonderment)
Bijan Moeinian
Man wonders whether he will be brought to life after death
Faridul Haque
And says man, "When I am dead, will I soon be brought forth alive?"
Sher Ali
And says man, `What ! when I am dead, shall I be brought forth alive?
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And man says: ‘Shall I be soon brought forth alive when I die?
Amatul Rahman Omar
A human being (disbelieving in the Day of Resurrection) says, `What! shall I be really raised to life (again) when I am dead?
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And man (the disbeliever) says: "When I am dead, shall I then be raised up alive?"

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
Man says, 'What, when I am dead shall I then be brought forth alive?
George Sale
Man saith, after I shall have been dead, shall I really be brought forth alive from the grave
Edward Henry Palmer
Man will say, 'What! when I have died shall I then come forth alive
John Medows Rodwell
Man saith: "What! after I am dead, shall I in the end be brought forth alive?"
N J Dawood (2014)
‘What!‘ says man, ‘When I am once dead, shall I be raised to life?&lsquo

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
People say [with doubt], “After I am dead, I will be raised back to life?”
Sayyid Qutb
'What!' says man, 'When I am once dead, shall I be raised up alive?'
Ahmed Hulusi
Man says, “Will I be brought forth as an immortal after I have died?”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And man says: 'When I am dead shall I be raised up alive?'
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Yet man says to himself: "Would I be resurrected and be restored to life after I have long been dead!"
Mir Aneesuddin
And man says, "What ! when I am dead, will I surely be brought out alive?"

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Man says: "What! When I am dead, shall I then be raised up alive?"
OLD Literal Word for Word
And says [the] man, "What! When I am dead, surely will I be brought forth alive?