And they ask you about Dhul (Possessor) Qarnain (two horns) Say, "I will recite to you about him a remembrance."
AND THEY will ask thee about the Two-Horned One. Say: "I will convey unto you something by which he ought to be remembered."
They will ask thee of Dhu'l-Qarneyn. Say: I shall recite unto you a remembrance of him
They ask thee concerning Zul-qarnain. Say, "I will rehearse to you something of his story."
They ask you ˹O Prophet˺ about Ⱬul-Qarnain. Say, “I will relate to you something of his narrative.”
They will ask you about Dhul-Qarnayn. Say, I will give you an account of him
And they ask you, about the Zul-Qarnayn [Two-Horned One]. Say: "I will tell you something about him."
And they will ask thee about Dhu-l Qarnayn. Say: I will recount to you a remembrance of him.
They will ask you about Double Horns. SAY: "I shall render an account of him for you."
And they ask you about Zulqarnain. Say: I will recite to you an account of him
And (O Muhammad) they ask you about Dhul-Qarnain. Say: “I shall recite to you something of him.”
And they question thee about Dhu’l-Qarnayn. Say, “I shall recite unto you a remembrance of him.
And they ask you about Zul-Qarnain. Say, 'I will tell you something about him.'
They ask you about Dhul-Qarnayn. Say, “I will narrate a portion of his story to you.”
People ask you about the (Muslim-ruler) Dhul-Qarnain. Say: “Soon I recite to you about him a resume.”
They inquire about Dhul Qurnain. Say, "Here, I will tell you about him."
(O Prophet!) They ask you about Zul-Qarnain, (generally interpreted as Alexander, the great or Sikandhar-e-Aaz’m). Say, "I will recite to you some of his story."
And they ask you, [O Muhammad], about Dhul-Qarnayn. Say, "I will recite to you about him a report."
O Muhammad, they ask you about Zul-Qarnain. Say "I will recite to you some of his story."
(Muhammad), they will ask you about Dhu 'l-Qarnayn. Say, "I shall tell you something about him"
They ask you about Dhul-Qarnain. Say, .I shall now recite to you an account of him
(O Messenger) They ask you about Zul-Qarnain. Say, "I will convey to you something by which he is worth remembering."
And they ask you concerning Thulqarnayn (i.e., the two-horned king). Say, "I will soon recite to you a mention of him."
And they ask you about the one who is from Two Eras, Say: "I will recite to you a memory from him."
[Prophet], they ask you about Dhu ’l-Qarnayn. Say, ‘I will tell you something about him.’
And they ask thee of Zul Qarnain. Say thou: shall recite unto you of him some mention
They ask you about Dhu'l-Qarnain
They will ask you about Dhu´l-Qarnayn. Say: ´I will tell you something about him.´
And they ask you (O Messenger) about Dhu’l-Qarnayn. Say: "I will recite to you a mention of him (quoting the Almighty)."
They question you concerning Dhul Qarnayn. Say, ‘I will relate to you an account of him.’
And they will ask you about Zul´qarneyn (The Two-horned one, perhaps an ancient Persian Emperor). Say, "I will recite to you a remembrance of him
They ask you concerning Dhul-Qarnayn say, “I will rehearse to you something of his story.
And they ask you about Zul-Qarnain. Say: “I will tell you something about him.”
They ask you about Zul Qarnayn. Say: “I will tell you part of his story.”
(O Muhammad), they ask you about Dhu al-Qarnayn. Say: "I will give you an account of him."
And they ask you about the Two Horned One, say: "I will recite to you a remembrance of him."
And they ask you about Zulqarnain. Say, "I will recite an account of him to you."
And they ask you about Zulqarnain, say, you; 'I recite to you an account of him'.
They will ask you about ThulKarnain (the pious and chosen). Say: 'I will recite to you something of his story
And they ask thee about Dhu-l-qarnain. Say: I will recite to you an account of him
And they ask/question you about (owner) of the two horns/powers/glories , Say: "I will read/recite on (to) you from him a reminder/remembrance."
They will ask you about Zulgharnain (Double honored man; most probably Cyrus, king of Persia who freed the Jews from the Babylonian tyranny. It may as well be a Prophet sent to a lost American civilization!) Say: “Here is a short story of him.”
And they ask you regarding Zul-Qarnain; say, "I shall recite his story to you."
They ask you about Zul-Qarnain. Say, "I will narrate to you some of his history."
And they ask thee concerning Dhu'l Qarnain. Say, `I will recite to you something of his account.
And they ask you about Dhul-Qarnain (- Cyrus of Persia). Say, `I will just recite to you (in the word of Lord) some of his account,
And, (O Most Esteemed Beloved,) they ask you about Dhu al-Qarnayn. Say: ‘I recite to you an account of him now.
And they ask you about Dhul-Qarnain. Say: "I shall recite to you something of his story."
They will ask you about Dhūl-Qarnayn.¹ Say: ‘I will give you an account of him
They will question thee concerning Dhool Karnain. Say: 'I will recite to you a mention of him
The Jews will ask thee concerning Dhu'lkarnein. Answer, I will rehearse unto you an account of him
And they will ask thee about Dhu 'l Qarnain, say, 'I will recite to you a mention of him
They will ask thee of Dhoulkarnain [the two-horned]. SAY: I will recite to you an account of him
And they ask you regarding Zul-Qarnain. Say, “I will relate unto you a remembrance of him.”
And they ask you about Dhū’l-Qarnayn. Say: “I will recite to you something of his narrative.”
And they ask you about the one with two horns. Say: I will recite to you a reminder about him.
They ask you concerning the Two-Horned One. Say, “I will tell you something of his story.”
And they ask yousg about Zul-Qarnayn. Say, “I will read for you an account of him as a reminder.”
They will ask you about Zulqarnain. SAY: "I shall render a story about him for you."
And they are asking you about Zul-Qarnain. Say, “I will recite upon you from him a reminder.
They will ask you about Dhu'l-Qarnayn. Say: 'I will give you an account of him.'
They ask you about Dhul-Qarnayn... Say, “I will recite to you a dhikr (remembrance) about him.”
And they ask you about Zulqarnayn. Say: 'I will recite unto you a remembrance of him'.
And they ask you about Zulqarnain (Two horned one), say, "I will tell you (something) from his history."
They ask you O Muhammad about the Bi-horned, Zul-Qarnain! Say to them: "I will give you an account of his actions and the occurrences constituting his history in which he equally excelled"
And they will ask you about Dhu 'l Qarnain, say, 'Soon I will recite to you a mention of him,'
They ask thee concerning Zul-qarnain. Say, "I will rehearse to you something of his story."
And they ask you about Dhul-qarnain. Say, "I will recite to you about him a remembrance.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!