Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Kahf 18:83 

Arabic Source
Arabic وَيَسْأَلُونَكَ عَن ذِي الْقَرْنَيْنِ قُلْ سَأَتْلُو عَلَيْكُم مِّنْهُ ذِكْرً zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Ya Rəsulum!) Səndən Zülqərneyn barəsində soruşarlar. De: “Onun barəsində sizə bir hekayət (bə’zi xəbərlər) söyləyəcəyəm!” zoom
Bosnian
Besim Korkut
I pitaju te o Zulkarnejnu. Reci: \"Kazaću vam o njemu neke vijesti.\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I pitaju te o Zul-karnejnu. Reci:\"Izrecitova zoom
Dutch
Salomo Keyzer
De Joden zullen u ondervragen nopens Dhoe'lkarnein. Antwoord; Ik zal u zijne geschiedenis verhalen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
درباره ذوالقرنين از تو سؤال مى‌كنند. بگو: درباره او مطلبى به شما خواهم گفت.(83) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و از تو درباره «ذو القرنین» می‌پرسند؛ بگو: «بزودی بخشی از سرگذشت او را برای شما بازگو خواهم کرد.» zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و از تو درباره ذوالقرنین می پرسند؛ بگو: به زودی بخشی از سرگذشت او را [به وسیله آیاتی از قرآن] برای شما می خوانم. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و از تو (ای رسول) سؤال از ذوالقرنین می‌کنند، پاسخ ده که من به زودی حکایتی از او بر شما خواهم خواند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et ils t'interrogent sur Zul-Qarnayn. Dis : \"Je vais vous en citer quelque fait m zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und sie fragen dich nach Du-l-Qarnain. Sprich: \"lch will euch etwas dar zoom
German
Amir Zaidan
Und sie fragen dich nach Dhul-qarnain. Sag: \"Ich werde euch etwas zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und sie fragen dich nach Du 'l-Qarnain. Sag: Ich werde euch zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Mereka akan bertanya kepadamu (Muhammad) tentang Dzulkarnain. Katakanlah: \"Aku akan bacakan kepadamu cerita tantangnya\". zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Ti interrogheranno a proposito del Bicorne. Di': «Vi racconterò qualcosa sul suo conto». zoom
Italian
Safi Kaskas
Ti chiedono di Dhu al-Qarnayn. Dì: “Vi comunicherò qualcosa della sua storia.” zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര്‍ നിന്നോട്‌ ദുല്‍ഖര്‍നൈനിയെപ്പറ്റി ചോദിക്കുന്നു. നീ പറയുക: അദ്ദേഹത്തെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരം ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക്‌ ഓതികേള്‍പിച്ച്‌ തരാം. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Interrogar-te- zoom
Russian
Kuliev E.
Они спрашивают тебя о Зуль Карнейне. Скажи: \"Я прочту вам поучительный рассказ о нем\". zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Они станут спрашивать тебя о Зу-л-карнайне. Отвечай: \"Я поведаю вам рассказ о нем\". zoom
Russian
V. Porokhova
Они тебя о Зуль-Карнайне вопрошают, - ■ Скажи: \"Я вам поведаю историю о нем\". zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ (اي پيغمبر!) توکان ذوالقرنين بابت پڇن ٿا، چئو تہ اوھان کي اُن جو (ڪُجھ) بيان ڪري ٻڌايان ٿو zoom
Spanish
Julio Cortes
Te preguntarán por el Bicorne. Di: «Voy a contaros una historia a propósito de él». zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ий Мухәммәд г-м, синнән Зүл-карнәен хәленнән сорыйлар. Әйт: \"Мин сезгә аның хәленнән хәбәр бирермен\". zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Sana Zülkarneyn'den de sorarlar: De ki: \"Size ondan bir hatıra okuyacağım.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور (اے حبیبِ معظّم!) یہ آپ سے ذوالقرنین کے بارے میں سوال کرتے ہیں، فرما دیجئے: میں ابھی تمہیں اس کے حال کا تذکرہ پڑھ کر سناتا ہوں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور تم سے ذوالقرنین کے بارے میں دریافت کرتے ہیں۔ کہہ دو کہ میں اس کا کسی قدر حال تمہیں پڑھ کر سناتا ہوں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور تم سے (ف۱۷۹) ذوالقرنین کو پوچھتے ہیں (ف۱۸۰) تم فرماؤ میں تمہیں اس کا مذکور پڑھ کر سناتا ہوں، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=18&verse=83
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...