Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Hijr 15:26 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ zoom
Transliteration Walaqad khalaqna al-insana min salsalin min hama-in masnoonin zoom
Transliteration-2 walaqad khalaqnā l-insāna min ṣalṣālin min ḥama-in masnūnin zoom
Literal
(Word by Word)
 And verily, We created humankind (out) of sounding clay from black mud altered. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad AND, INDEED, We have created man out of sounding clay, out of dark-slime transmuted zoom
M. M. Pickthall Verily We created man of potter's clay of black mud altered, zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) We created man from sounding clay, from mud moulded into shape; zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) We created man from sounding clay, from mud moulded into shape; zoom
Shakir And certainly We created man of clay that gives forth sound, of black mud fashioned in shape. zoom
Wahiduddin Khan We created man out of dry clay, from moulded mud, zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And, certainly, We created the human being out of earth-mud of soft wet earth. zoom
T.B.Irving We created man from ringing clay, from moulded slime; zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Indeed, We created man from sounding clay moulded from black mud. zoom
Safi Kaskas We have created man out of dried clay, formed from dark mud zoom
Abdul Hye  And indeed, We created human from clay of mud altered into shape. zoom
The Study Quran And We indeed created man from dried clay, made of molded mud, zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And We have created man from a clay hardened and shaped. zoom
Abdel Haleem We created man out of dried clay formed from dark mud- zoom
Abdul Majid Daryabadi And assuredly We have created human being from ringing clay of loam moulded. zoom
Ahmed Ali Man We fashioned from fermented clay dried tingling hard, zoom
Aisha Bewley We created mankind out of dried clay formed from fetid black mud. zoom
Ali Ünal Assuredly We have created humankind from dried, sounding clay, from molded dark mud. zoom
Ali Quli Qara'i Certainly We created man out of a dry clay [drawn] from an aging mud, zoom
Hamid S. Aziz And We did create man from potter´s (or sound emitting) clay of black mud wrought into form. zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And indeed We already created man of dry clay of mud modeled. zoom
Muhammad Sarwar We have created the human being out of pure mud-moulded clay zoom
Muhammad Taqi Usmani Indeed We created man from a ringing clay made of decayed mud. zoom
Shabbir Ahmed And, indeed, We created man from sounding clay, out of dark inorganic matter. (37:11). zoom
Syed Vickar Ahamed And indeed, We created man from dried clay (earth) that is capable of making sounds, from mud cast into shapes; zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And We did certainly create man out of clay from an altered black mud. zoom
Farook Malik We created man from sounding clay, black mud moulded into shape; zoom
Dr. Munir Munshey Surely, We have molded the humans from the dried-out stinking clay! zoom
Dr. Kamal Omar And indeed, We created mankind from sounding clay of a black fermented mud. zoom
Talal A. Itani (new translation) We created the human being from clay, from molded mud. zoom
Maududi Surely We brought man into being out of dry ringing clay which was wrought from black mud, zoom
Ali Bakhtiari Nejad And We have certainly created the human being from dried clay of stinky black mud. zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) We created the human from sounding clay, from mud molded into shape. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) AndWe have created man from a sludge from hot sediment. zoom
Mohammad Shafi And certainly We created man of clay, of moulded mud. zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian I created man from an aged mud (like the one used in the pottery.) zoom
Faridul Haque Indeed We created man from sounding clay made out of black smelly mud. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah We created mankind from clay, molded from mud, zoom
Maulana Muhammad Ali And surely We created man of sounding clay, of black mud fashioned into shape. zoom
Muhammad Ahmed - Samira And We had created the human/mankind from black (foul mud) dry mud/clay smoothened/rotted . zoom
Sher Ali And, surely, WE created man from dry ringing clay, of black mud wrought into shape. zoom
Rashad Khalifa We created the human being from aged mud, like the potter's clay. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And verily We have made man from ringing clay, which was in reality black smelling mud. zoom
Amatul Rahman Omar Surely, We created human being from dry ringing clay, (transformed) from black mud moulded into shape. zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And indeed, We originated man’s (chemical) genesis from that dry sounding clay which, (first) having grown old (and under the heat of the sun and other chemical and biological effects), had turned into black stinking mud. zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And indeed, We created man from sounding clay of altered black smooth mud. zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Surely We created man of a clay of mud moulded, zoom
Edward Henry Palmer And we did create man from crackling clay of black mull wrought in form. zoom
George Sale We created man of dried clay, of black mud, formed into shape: zoom
John Medows Rodwell We created man of dried clay, of dark loam moulded; zoom
N J Dawood (2014) We created man from dry clay, from black moulded loam, zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb Indeed We have created man out of sounding clay, out of black mud moulded into shape, zoom
Ahmed Hulusi Indeed, We created man from an evolving cellular structure (earth + water + air). zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli And certainly We created man of raw clay, of black mud moulded. zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And We created man from dried clay, a product of dark modelling clay that has been polished. zoom
Mir Aneesuddin And We had created man from mud containing black particles # (which were) processed . # Probably carbon compounds zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...