Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Hijr 15:26 

Arabic Source
Arabic وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُون zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Biz insanı quru (toxunduqda saxsı kimi səs çıxaran) və qoxumuş (və ya torpaqdan tədriclə dəyişib başqa şəklə düşmüş) qara palçıqdan yaratdıq! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Mi smo stvorili Adema od ilovače, od blata ustajalog, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I doista, stvorili smo zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Wij schiepen den mensch van gedroogde klei, van zwart slijk, in een vorm gebracht. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
انسان را از گلى خشك، از لجن بدبو آفريديم.(26) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ما انسان را از گِل خشکیده‌ای (همچون سفال) که از گِل بد بوی (تیره رنگی) گرفته شده بود آفریدیم! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و ما انسان را از گِلی خشک که برگرفته از لجنی متعفّن و تیره رنگ است، آفریدیم. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و همانا ما انسان را از گل و لای کهنه متغیر بیافریدیم. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Certes, c'est ton Seigneur qui les rassemblera. Car c'est lui le Sage, l'Omniscient. zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und wahrlich, Wir haben den Menschen erschaffen aus trockenem, t zoom
German
Amir Zaidan
Und gewi zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und Wir haben ja den Menschen aus trockenem Ton, aus fauligem schwarzen Schlamm erschaffen. zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan sesungguhnya Kami telah menciptakan manusia (Adam) dari tanah liat kering (yang berasal) dari lumpur hitam yang diberi bentuk. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Creammo l'uomo con argilla secca, tratta da mota impastata. zoom
Italian
Safi Kaskas
Noi abbiamo creato l’uomo dall’argilla, dal fango abbiamo tratto la sua immagine. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
കറുത്ത ചെളി പാകപ്പെടുത്തിയുണ്ടാക്കിയ ( മുട്ടിയാല്‍ ) മുഴക്കമുണ്ടാക്കുന്ന കളിമണ്‍ രൂപത്തില്‍ നിന്ന്‌ നാം മനുഷ്യനെ സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Criamos o homem de argila, de barro model zoom
Russian
Kuliev E.
Мы сотворили человека из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Воистину, Мы сотворили человека из сухой звонкой глины, из ила, отлитого в форме. zoom
Russian
V. Porokhova
Мы сотворили человека из гончарной глины, ■ (Сухой) и звонкой, (как фаянс), ■ Которой Мы придали форму. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ بيشڪ اسان آدم کي ڳوھيل گنديءَ وڄندڙ مٽيءَ مان بڻايو zoom
Spanish
Julio Cortes
Hemos creado al hombre de barro arcilloso, maleable, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк Без Адәм ґәләйһис-сәләмне кибеп беткән шыгырдап торган балчыктан халык кылдык, ул балчык күп еллар ятып, сасыган иде. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yemin olsun, biz insanı; kuru çamurdan, değişken-cıvık bir balçıktan yarattık. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور بیشک ہم نے انسان کی (کیمیائی) تخلیق ایسے خشک بجنے والے گارے سے کی جو (پہلے) سِن رسیدہ (اور دھوپ اور دیگر طبیعیاتی اور کیمیائی اثرات کے باعث تغیر پذیر ہو کر) سیاہ بو دار ہو چکا تھا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ہم نے انسان کو کھنکھناتے سڑے ہوئے گارے سے پیدا کیا ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور بیشک ہم نے آدمی کو (ف۳۲) بجتی ہوئی مٹی سے بنایا جو اصل میں ایک سیاہ بودار گارا تھی، ف۳۳) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=15&verse=26
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...