←Prev   Ayah al-Hijr (The Rock, Stoneland, Rock City) 15:21   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
For, no single thing exists that does not have its source with Us; and nought do We bestow from on high unless it be in accordance with a measure well-defined
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
There is not any means ˹of sustenance˺ whose reserves We do not hold, only bringing it forth in precise measure.
Safi Kaskas   
We have the storehouse of everything that exists, and We send it down only in a known measure.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَإِن مِّن شَیۡءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَاۤىِٕنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥۤ إِلَّا بِقَدَرࣲ مَّعۡلُومࣲ ۝٢١
Transliteration (2021)   
wa-in min shayin illā ʿindanā khazāinuhu wamā nunazziluhu illā biqadarin maʿlūmi
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And not (is) any thing but with Us (are) its treasures, and not We send it down except in a measure known.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
For, no single thing exists that does not have its source with Us; and nought do We bestow from on high unless it be in accordance with a measure well-defined
M. M. Pickthall   
And there is not a thing but with Us are the stores thereof. And we send it not down save in appointed measure
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
And there is not a thing but its (sources and) treasures (inexhaustible) are with Us; but We only send down thereof in due and ascertainable measures
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
There is not any means ˹of sustenance˺ whose reserves We do not hold, only bringing it forth in precise measure.
Safi Kaskas   
We have the storehouse of everything that exists, and We send it down only in a known measure.
Wahiduddin Khan   
There is not a thing but its storehouses are with Us. But We only send down each thing in an appropriate measure
Shakir   
And there is not a thing but with Us are the treasures of it, and We do not send it down but in a known measure
Dr. Laleh Bakhtiar   
And there is not a thing, but its treasures are with Us and We send it down not but in a known measure.
T.B.Irving   
There is nothing whose stores are not [controlled] by Us, and We send it down only according to a fixed quantity.
Abdul Hye   
And there is not a thing but its (inexhaustible) treasures are with Us. And We have not sent it down except in a known measure.
The Study Quran   
Naught is there, but that its treasuries lie with Us, and We do not send it down, save in a known measure
Talal Itani & AI (2024)   
There is not a thing but that with Us are its depositories, and We dispense it in known measure.
Talal Itani (2012)   
There is not a thing but with Us are its stores, and We send it down only in precise measure
Dr. Kamal Omar   
And there is not out of a thing, but with Us are the unending stores thereof and We do not send it down except in a well-known measure
M. Farook Malik   
There is nothing which is not in Our inexhaustible treasure and sent down in appropriate measure
Muhammad Mahmoud Ghali   
And decidedly there is not a thing excepting that its treasuries are in Our Providence, and in no way do We send it down except in a known estimate
Muhammad Sarwar   
With Us is the source of everything and We do not send it down except in a known quantity
Muhammad Taqi Usmani   
We have treasures of every thing, but We send it down only in a determined quantity
Shabbir Ahmed   
And there is not a thing but with Us are the treasures thereof. And We send it down but in precise measure
Dr. Munir Munshey   
We have all things in infinite quantities. We mete them out in measured amounts
Syed Vickar Ahamed   
And there is not a thing whose (unending) treasures are not with Us; And We only send down from there in correct and known measures
Umm Muhammad (Sahih International)   
And there is not a thing but that with Us are its depositories, and We do not send it down except according to a known measure
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And there is not a thing, except that We have vaults of it, yet We only send it down in a measured amount
Abdel Haleem   
There is not a thing whose storehouses are not with Us. We send it down only according to a well-defined measure
Abdul Majid Daryabadi   
And there is not of aught but with Us are the treasures thereof, and We send it not down save in a measure know
Ahmed Ali   
Of all things there are We have the stores, and send them down in determined measure
Aisha Bewley   
There is nothing that does not have its stores with Us and We only send it down in a known measure.
Ali Ünal   
There is not a thing but the stores (for its life and sustenance) are with Us, and We do not send it down except in due, determined measure
Ali Quli Qara'i   
There is not a thing but that its sources are with Us, and We do not send it down except in a known measure
Hamid S. Aziz   
Nor is there aught but the treasuries (storehouses) of it are with Us, and We do not send it down save in a noted quantity (ascertainable measure)
Ali Bakhtiari Nejad   
We have (unlimited) supply of everything, and We only send it down in measured amount.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
And there is nothing that does not have its treasures with Us, but We only send it down in an amount known
Musharraf Hussain   
There is no living thing for which We don’t have storehouses, which We release in known quantities.
Maududi   
There is nothing except that its treasuries are with Us and We do not send it down except in a known measure
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
Andthere is not a thing, except that We have vaults of it, and We do not send it down except in a precise measure.
Mohammad Shafi   
And there is nothing of which We do not have treasures with us. And We do not send it down but in a measured quantity

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And there is nothing of which there are not treasures with Us, and We do not send it down but with a known measure.
Rashad Khalifa   
There is nothing that we do not own infinite amounts thereof. But we send it down in precise measure.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
And there is not a thing but with Us are its treasuries, and We do not send it down except in a known measure
Maulana Muhammad Ali   
And there is not a thing but with Us are the treasures of it, and We send it not down but in a known measure
Muhammad Ahmed & Samira   
And that (there is not) from a thing, except at Us (is) its safes (treasures) , and We do not descent it except with (a) known measure/quantity
Bijan Moeinian   
I own everything (that you know of) in infinite amounts (in the universe.) Yet, you will find them proportionately spread on earth (forming a well- balanced eco-system.
Faridul Haque   
And there is not a thing the treasure * of which is not with Us; and We do not send it down except by a known measure. (* The power to create it.
Sher Ali   
And there is not a thing but are limitless treasures thereof with US and WE sent it not down except in a known measure
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And there is not a thing (in the universe) but that We have its treasures with Us, and We send it down only according to a fixed quantity
Amatul Rahman Omar   
And there is not a thing but We have the vast treasures of it; and We do not send it down but according to a proper and prescribed measure
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And there is not a thing, but with Us are the stores thereof. And We send it not down except in a known measure

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Naught is there, but its treasuries are with Us, and We send it not down but in a known measure
George Sale   
There is no one thing but the store-houses thereof are in our hands; and We distribute not the same otherwise than in a determinate measure
Edward Henry Palmer   
Nor is there aught but the treasuries of it are with us, and we do not send it down save in a noted quantity
John Medows Rodwell   
And no one thing is there, but with Us are its storehouses; and We send it not down but in settled measure
N J Dawood (2014)   
We hold the store of every blessing and send it down only in appropriate measure

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
And there is no single thing except that its treasures are with Us but We do not send it down except in a definite amount.
Munir Mezyed   
There is not a thing, but with Us are the treasures of it. And We don’t send it down except in a known measure.
Sahib Mustaqim Bleher   
And whatever there is, its reserves are with Us, and We only send it down with a known measure.
Linda “iLHam” Barto   
There is nothing without its resources with Us. We bestow whatever is needed in specific measures.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
For there is not a thing but with Us are its treasuries, yet in no way do We bestow it from on high except in a known measure.
Irving & Mohamed Hegab   
There is nothing whose stores are not [controlled] by Us, and We send it down only according to a fixed quantity.
Samy Mahdy   
And there is none from things except with us its treasuries, and We do not send it down except with a known measure.
Sayyid Qutb   
There is not a thing but with Us are its storehouses; and We send it down only in accordance with a defined measure.
Ahmed Hulusi   
And there is not a thing whose treasuries (the forces comprising it) are not with us! And We disclose (the forces/qualities) according to its program. We manifest it (those forces, qualities) in the required amount.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
And there is not a thing but with Us are its treasures, and We do not send it down save in appointed measure.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
No material or immaterial object, an article or a substance of any kind or anything with which anyone is concerned in action or in thought but We have infinite stores thereof, and what We release from all and each and send down to meet the needs is ascertained by due measure
Mir Aneesuddin   
And there is not a single thing but with Us are treasures of it and We do not send it down but in a known measure (according to a programme).
The Wise Quran   
And there is not a thing but its treasures are with Us, and We do not send it down except in a known quantity.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
And there is not a thing but its (sources and) treasures (inexhaustible) are with Us; but We only send down thereof in due and ascertainable measures
OLD Literal Word for Word   
And not (is) any thing but with Us (are) its treasures, and not We send it down except in a measure known
OLD Transliteration   
Wa-in min shay-in illa AAindana khaza-inuhu wama nunazziluhu illa biqadarin maAAloomin