←Prev   Ayah Ibrahim (Abraham) 14:32   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
[And remember that] it is God who has created the heavens and the earth, and who sends down water from the sky and thereby brings forth [all manner] of fruits for your sustenance; and who has made ships subservient to. you, so that they may sail through the sea at His behest; and has made the rivers subservient [to His laws, so that they be of use] to you
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
It is Allah Who created the heavens and the earth and sends down rain from the sky, causing fruits to grow as a provision for you. He has subjected the ships for your service, sailing through the sea by His command, and has subjected the rivers for you.
Safi Kaskas   
It is God Who has created the heavens and the earth, and Who sends down water from the sky and brings forth fruit for your sustenance. He has made the ships useful to you, so that you may sail though the sea at His command and has made the rivers useful to you.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
ٱللَّهُ ٱلَّذِی خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَاۤءِ مَاۤءࣰ فَأَخۡرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَ ٰتِ رِزۡقࣰا لَّكُمۡۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلۡفُلۡكَ لِتَجۡرِیَ فِی ٱلۡبَحۡرِ بِأَمۡرِهِۦۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلۡأَنۡهَـٰرَ ۝٣٢
Transliteration (2021)   
al-lahu alladhī khalaqa l-samāwāti wal-arḍa wa-anzala mina l-samāi māan fa-akhraja bihi mina l-thamarāti riz'qan lakum wasakhara lakumu l-ful'ka litajriya fī l-baḥri bi-amrihi wasakhara lakumu l-anhār
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Allah (is) the One Who created the heavens and the earth, and sent down from the sky water, then brought forth from it of the fruits (as) a provision for you, and subjected for you the ships, so that they may sail in the sea by His command, and subjected for you the rivers.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
[And remember that] it is God who has created the heavens and the earth, and who sends down water from the sky and thereby brings forth [all manner] of fruits for your sustenance; and who has made ships subservient to. you, so that they may sail through the sea at His behest; and has made the rivers subservient [to His laws, so that they be of use] to you
M. M. Pickthall   
Allah is He Who created the heavens and the earth, and causeth water to descend from the sky, thereby producing fruits as food for you, and maketh the ships to be of service unto you, that they may run upon the sea at His command, and hath made of service unto you the rivers
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
It is Allah Who hath created the heavens and the earth and sendeth down rain from the skies, and with it bringeth out fruits wherewith to feed you; it is He Who hath made the ships subject to you, that they may sail through the sea by His command; and the rivers (also) hath He made subject to you
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
It is Allah Who created the heavens and the earth and sends down rain from the sky, causing fruits to grow as a provision for you. He has subjected the ships for your service, sailing through the sea by His command, and has subjected the rivers for you.
Safi Kaskas   
It is God Who has created the heavens and the earth, and Who sends down water from the sky and brings forth fruit for your sustenance. He has made the ships useful to you, so that you may sail though the sea at His command and has made the rivers useful to you.
Wahiduddin Khan   
It was God who created the heavens and the earth. He sends down water from the sky with which He brings forth fruits for your sustenance; He has made ships subservient to you, so that they may sail across the sea by His command; and has subjected the rivers to you
Shakir   
Allah is He Who created the heavens and the earth and sent down water from the clouds, then brought forth with it fruits as a sustenance for you, and He has made the ships subservient to you, that they might run their course in the sea by His command, and He has made the rivers subservient to you
Dr. Laleh Bakhtiar   
God is He Who created the heavens and the earth and caused water to descend from heaven and brought out thereby fruits as provision for you. And He caused boats to be subservient to you that they run through the sea by His command. And He caused rivers to be subservient to you.
T.B.Irving   
God is the One Who has created Heaven and Earth, and sends down water from the sky. He brings forth produce by means of it as sustenance for you. He has subjected ships to you so they may sail at sea by His command; and subjected rivers to you.
Abdul Hye   
Allah is the one Who has created the heavens and the earth, sends down water (rain) from the sky, and thereby brings forth fruits as provision for you. He has made the ships to be of service to you, that they may sail through the sea by His Command; and He has made rivers to be of service to you.
The Study Quran   
God it is Who created the heavens and the earth, and sent down water from the sky, then brought forth fruits thereby for your provision. He has made the ships subservient unto you, so that they sail upon the sea by His Command, and has made the rivers subservient unto you
Talal Itani & AI (2024)   
It is God who created the heavens and the earth and sends down rain from the sky, thereby producing fruits for your sustenance. He subjected the ships to your command, enabling them to traverse the sea by His decree. And He made the rivers subservient to you.
Talal Itani (2012)   
God is He Who created the heavens and the earth, and sends down water from the sky, and with it produces fruits for your sustenance. And He committed the ships to your service, sailing through the sea by His command, and He committed the rivers to your service
Dr. Kamal Omar   
Allah is That Who created the heavens and the earth and brought down rain from towards the sky and thereby brought forth fruits as provisions for you, and He has controlled for you the ship so that it may sail in the sea under His Command and He has controlled for you the rivers
M. Farook Malik   
This is a proclamation for mankind: let them take warning therefrom; let them know that He is the One and Only - worthy of worship - and let the men of understanding learn a lesson
Muhammad Mahmoud Ghali   
Allah is He Who created the heavens and the earth and sent down from the heaven water; so He brought out with it (so many) products for your provision. And He subjected to you ships to run in the sea at His Command, and He subjected to you the rivers
Muhammad Sarwar   
God is the One who created the heavens and the earth, sent down water from the sky by which He produced fruits for your sustenance, enabled you to use boats to sail on the sea, and placed the rivers at your disposal, all by His command
Muhammad Taqi Usmani   
Allah is the One who created the heavens and the earth and sent down water from the sky, then brought forth with it sustenance for you from the produce, and subjugated for you the ships, so that they may sail in the sea with His command, and subjugated for you the rivers
Shabbir Ahmed   
(Think about the Source of your wealth and provision). Allah it is Who has created the heavens and the earth, and sends down water from the sky, thereby producing fruit and vegetation as provision for you. And He makes ships and boats to be of service to you that they sail in the sea by His Command, and has made of service to you the rivers
Dr. Munir Munshey   
Allah is the Creator of the heavens and the earth. He sends rain from the sky. With that water, He brings out the produce for you to eat. He ordered the ships to submit to you! With His commands, they sail across the seas! He also tamed the rivers for you
Syed Vickar Ahamed   
It is Allah Who has created the heavens and the earth and sends down the rain from the sky, and with it (He) brings out fruits to feed you; It is He Who has made ships to serve you, that they may sail through the sea to His Command; And He has made the rivers as well, to serve you
Umm Muhammad (Sahih International)   
It is Allah who created the heavens and the earth and sent down rain from the sky and produced thereby some fruits as provision for you and subjected for you the ships to sail through the sea by His command and subjected for you the rivers
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
God is the One who created the heavens and the Earth, and He sent down water from the sky and brought out fruits as provisions for you, and He committed for you the ships to run in the sea by His command, and He committed for you the rivers
Abdel Haleem   
It is God who created the heavens and earth, who has sent down water from the sky and with it brought forth produce to nourish you; He has made ships useful to you, sailing the sea by His command, and the rivers too
Abdul Majid Daryabadi   
Allah it is who hath created the heavens and the earth, and sent down from the heaven water, and hath there by brought forth fruits as a provision for you; and He hath subiected the ships for you that it may run in the sea by His command; and He hath subjected for you the rivers
Ahmed Ali   
It is God who created the heavens and the earth, and sent down rain from the sky producing fruits for your food thereby, and made you master of the ships that ply in the oceans by His command, subjected the rivers to your control
Aisha Bewley   
Allah is He who created the heavens and the earth and sends down water from the sky and by it brings forth fruits as provision for you. He has made the ships subservient to you to run upon the sea by His command, and He has made the rivers subservient to you,
Ali Ünal   
God is He Who has created the heavens and the earth, and sends down water from the sky with which He brings forth fruits for your provision. And He has made the ships serviceable for you, so that they run upon the sea by His command, and He has made the rivers serviceable for you
Ali Quli Qara'i   
It is Allah who created the heavens and the earth, and He sends down water from the sky and with it He brings forth crops for your sustenance. And He disposed the ships for you[r benefit] so that they may sail at sea by His command, and He disposed the rivers for you
Hamid S. Aziz   
Allah it is who created the heavens and the earth; and sent down water from the sky, and brought forth therewith fruits as a provision for you; and subjected to you the ships, to float therein upon the sea at His bidding; and made of service for you the
Ali Bakhtiari Nejad   
God is the One Who created the skies and the earth and sent down rain from the sky, then He brought out the produce as your provision with it, and He brought the ships under your control (and in your service) so that you sail in the sea by His command, and He brought rivers under your control.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
It is God Who has created the heavens and the earth, and sends down rain from the skies, and with it He brings out fruits with which to feed you. It is He Who has made the ships subject to you, that they may sail through the sea by His command, and the rivers has He made subject to you
Musharraf Hussain   
Allah created the Heavens and the Earth and sent down rain from the sky, by which He produces fruits to provide for you, and made possible for you to sail by ship across the sea by His command, made rivers for your benefit,
Maududi   
It is Allah Who created the heavens and the earth, Who sent down water from the heaven and thereby brought forth a variety of fruits as your sustenance, Who subjected for you the ships that they may sail in the sea by His command, Who subjected for you the rivers
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
Godis the One who has created the heavens and the earth, and He has sent down water from the sky thus bringing out with it fruits as provisions for you, and He has commissioned for you the ships to run in the sea by His command, and He has commissioned for you the rivers
Mohammad Shafi   
Allah is He Who created the heavens and the earth and sent down water from the sky. Then, with it, He brought forth fruits as sustenance for you. And He made the ship subservient to you, so that it sails on the sea by His command. And He made the rivers serve your needs

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Allah Is He who made the heavens and earth and caused water to come down from the heaven, then He produced some fruits therewith for your food, and He made the ships subservient to you that they may sail through the sea by His command and made the rivers subservient to you.
Rashad Khalifa   
GOD is the One who created the heavens and the earth, and He sends down from the sky water to produce all kinds of fruit for your sustenance. He has committed the ships to serve you on the sea in accordance with His command. He has committed the rivers as well to serve you.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
it is Allah who created the heavens and the earth, and sends down water from the heaven with which He brings forth fruits for your provision. He has subjected to you ships which, by His command, run upon the sea. He has subjected to you rivers
Maulana Muhammad Ali   
Allah is He Who created the heavens and the earth and sent down water from the clouds, then brought forth with it fruits as a sustenance for you, and He has made the ships subservient to you to run their course in the sea by His command, and He has made the rivers subservient to you
Muhammad Ahmed & Samira   
God is who created the skies/space and the earth/Planet Earth, and He descended from the sky water so He brought out with it from the fruits a provision for you, and He manipulated for you the ships to flow/pass/orbit in the sea/river/ocean with His order/command, and He manipulated for you the rivers/waterways
Bijan Moeinian   
God is the One Who has created the heavens and the earth. He sends down the water from the sky in order to grow all kinds of agricultural products for you to eat. He has let you take control of the ships by which He may let you travel overseas and has put the rivers as well subservient to you
Faridul Haque   
It is Allah Who created the heavens and the earth, and sent down water from the sky, therefore producing some fruits for you to eat; and subjected the ships for you, that they may sail upon the sea by His command; and subjected the rivers for you
Sher Ali   
ALLAH is HE Who created the heavens and the earth and caused water to come down from the clouds, and brought forth therewith fruits for your sustenance, and HE has subjected to you the ships that they may sail through the sea by HIS command, and the rivers too has HE subjected to you
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
Allah is He Who created the heavens and the earth and poured down water from the sky and then by means of this water produced fruits for you as provision. And He has made vessels subservient to you so that they may sail in the sea by Allah’s command, and He has (also) put rivers under your control
Amatul Rahman Omar   
Allah is He Who created the heavens and the earth and He causes water to come down from the clouds and He brings forth fruits therewith to be your sustenance. He has made subservient to you the ships that they may sail through the sea by His leave and He has made subservient to you the rivers (also)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Allah is He Who has created the heavens and the earth and sends down water (rain) from the sky, and thereby brought forth fruits as provision for you; and He has made the ships to be of service to you, that they may sail through the sea by His Command; and He has made rivers (also) to be of service to you

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
It is God who created the heavens and the earth, and sent down out of heaven water wherewith He brought forth fruits to be your sustenance. And He subjected to you the ships to run upon the sea at His commandment; and He subjected to you the river
George Sale   
It is God who hath created the heavens and the earth; and causeth water to descend from heaven, and by means thereof produceth fruits for your sustenance: And by his command He obligeth the ships to sail in the sea for your service; and He also forceth the rivers to supply your uses
Edward Henry Palmer   
God it is who created the heavens and the earth; and sent down from the sky water, and brought forth therewith fruits as a provision for you; and subjected to you the ships, to float therein upon the sea at His bidding; and subjected for you the rivers
John Medows Rodwell   
It is God who hath created the Heavens and the Earth, and sendeth down water from the Heaven, and so bringeth forth the fruits for your food: And He hath subjected to you the ships, so that by His command, they pass through the sea; and He hath subjected the rivers to you
N J Dawood (2014)   
God it was who created the heavens and the earth. He sends down water from the sky wherewith He brings forth fruits for your sustenance. He has subdued the ships which, by His leave, sail the ocean in your service. He has subdued for you the rivers

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
Allah it is He who created the heavens and the earth and sent down from the heaven a water by which He brought forth the produce which is a sustenance for you and He subjugated the ship to you so that it may sail in the sea by His commandment and He subjugated the rivers to you.
Munir Mezyed   
It is Allâh Who created the heavens and the earth. He sent down water from the sky in order to bring forth with it fruits as a sustenance for you, and made the ships subservient to you so as to sail through the sea by His Command and made (also) the rivers subservient to you.
Sahib Mustaqim Bleher   
Allah is who created the heavens and the earth and sent down water from the sky with which He makes fruit grow as provision for you, and He made the ship of service to you to sail on the sea by His command, and He made the rivers of service to you.
Linda “iLHam” Barto   
Allah has created the skies and Earth and sends rain from the sky. With (the rain), He brings forth fruits with which to feed you. He made the ships under your control so they may sail across the sea by His command. He made the rivers for your benefit.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
Allah is the One Who created the heavens and the earth and sent down water from the sky, then brought out with it, of the products, provision for youpl; and He has subjected to you the ships to run in the sea by His command, and He has subjected to you the rivers.
Irving & Mohamed Hegab   
Allah (God) is the One Who has created Heaven and Earth, and sends down water from the sky. He brings forth produce by means of it as sustenance for you. He has subjected ships to you so they may sail at sea by His command; and subjected rivers to you.
Samy Mahdy   
Allah is the one Who created the skies and the earth, and sends down from the sky water, so with it He brought out from the fruitage a livelihood for you. And He subserviated the arks for you, to run in the sea with His command, and He subserviated the rivers for you.
Sayyid Qutb   
It is God who has created the heavens and the earth, and who sends down water from the sky with which He brings forth fruits for your sustenance. He has placed under your service ships which by His leave sail through the sea, and He has made the rivers subservient to [His law] for your benefit.
Ahmed Hulusi   
It is Allah who has created the heavens and the earth, and revealed water from the sky and produced thereby fruits as provision for you and subjected ships for you to sail through the sea by His command and subjected for you the rivers!
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
Allah is He Who created the heavens and the earth, and sent down water from the sky; then brought forth fruits with it to be sustenance for you; and He has made the ships subservient to you that they might run through the sea by His command; and He has made the rivers subservient to you.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
Allah is He, Who created the heavens and the earth and brought them into existence and sent down from the floor of the vault of heaven rain-water causing the various products to spring up from the soil; products fit to be used as food for human sustenance. He reduced the ships to a state of subjection under your dominion and authority to be buoyant by His invisible acting force producing buoyancy and motion. He ordered the rivers in subservience to your advantage your end
Mir Aneesuddin   
Allah is He Who created the skies and the earth and sent down water from the sky, then through it He brought forth (many varieties) of fruits (as) provision for you. And He compelled the ships (to follow His laws) and thereby sail in the sea by His command for your (service), and He compelled the rivers (to follow His laws) for your (service).

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
It is God Who hath created the heavens and the earth and sendeth down rain from the skies, and with it bringeth out fruits wherewith to feed you; it is He Who hath made the ships subject to you, that they may sail through the sea by His comman d; and the rivers (also) hath He made subject to you
OLD Literal Word for Word   
Allah (is) the One Who created the heavens and the earth, and sent down from the sky water, then brought forth from it of the fruits (as) a provision for you, and subjected for you the ships, so that they may sail in the sea by His command, and subjected for you the rivers
OLD Transliteration   
Allahu allathee khalaqa alssamawati waal-arda waanzala mina alssama-i maan faakhraja bihi mina alththamarati rizqan lakum wasakhkhara lakumu alfulka litajriya fee albahri bi-amrihi wasakhkhara lakumu al-anhara