Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH Ibrahim 14:16 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic مِّن وَرَائِهِ جَهَنَّمُ وَيُسْقَىٰ مِن مَّاءٍ صَدِيدٍ zoom
Transliteration Min wara-ihi jahannamu wayusqa min ma-in sadeedin zoom
Transliteration-2 min warāihi jahannamu wayus'qā min māin ṣadīdin zoom
Literal
(Word by Word)
 Ahead of him (is) Hell, and he will be made to drink of water purulent. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad with hell awaiting him; and he shall be made to drink of the water of most bitter distress, zoom
M. M. Pickthall Hell is before him, and he is made to drink a festering water, zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) In front of such a one is Hell, and he is given, for drink, boiling fetid water. zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) In front of such a one is Hell, and he is given, for drink, boiling fetid water. zoom
Shakir Hell is before him and he shall be given to drink of festering water: zoom
Wahiduddin Khan Beyond him is Hell, and he shall drink putrid water; zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And hell is ahead of him. He will be given to drink of watery pus. zoom
T.B.Irving Beyond him there lies Hell where he will be given stagnant water to drink. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Awaiting them is Hell, and they will be left to drink oozing pus, zoom
Safi Kaskas with Hell awaiting him. [There] he will be made to drink the water of most bitter distress, zoom
Abdul Hye  Hell is in front of him (dictator) who will be made to drink boiling rotten water, zoom
The Study Quran Beyond him lies Hell; and he shall be given to drink of oozing pus, zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) From behind him is Hell, and he will be served boiling water. zoom
Abdel Haleem Hell awaits each one; he will be given foul water to drink, zoom
Abdul Majid Daryabadi Behind him is Hell, and he shall be made to drink of fetid water. zoom
Ahmed Ali Before him is Hell, and he will get putrid liquid to drink. zoom
Aisha Bewley And beyond him is Hell where he will be given pus to drink. zoom
Ali Ünal And Hell is awaiting him, and he is made to drink of oozing pus, zoom
Ali Quli Qara'i with hell lying ahead of him, [where] he shall be given to drink of a purulent fluid, zoom
Hamid S. Aziz Behind such a one is hell, and he is given to drink boiling fetid liquid (unwholesome products of disease like pus). zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Beyond him (is) Hell, (i.e., Hell awaits every stubborn potentate after his life) and he is given to drink of festering water, zoom
Muhammad Sarwar Thereafter they will face hell fire wherein they will drink boiling water. zoom
Muhammad Taqi Usmani The Hell is pursuing him, and he shall be made to drink pus-fluid, zoom
Shabbir Ahmed Behind every stubborn tyrant, the enemy of Truth, is the Hell of his own making and before him is the drink of distress. (Such people hinder their own development and forfeit inner peace in this life as well (47:15)). zoom
Syed Vickar Ahamed In front of such a (person) is Hell, and for drinking he is given boiling foul smelling water. zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Before him is Hell, and he will be given a drink of purulent water. zoom
Farook Malik Hell is next for him wherein he will be given festering water to drink; zoom
Dr. Munir Munshey Hell lies in wait for such ones! There, to drink he shall have pus-filled discharge from wounds! zoom
Dr. Kamal Omar Out of his back (what chases him is) Hell and he will be made to drink from water which will find obstruction in swallowing. zoom
Talal A. Itani (new translation) Beyond him lies Hell, and he will be given to drink putrid water. zoom
Maududi Hell is before him and he shall be made to drink of the oozing pus, zoom
Ali Bakhtiari Nejad Hell is ahead of him, and he is made to drink from rotten water. zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) In front of them is hell, and he is given for drink foul water. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) From behind him is Hell, and he will be poured from a putrid water. zoom
Mohammad Shafi Behind him [every obstinate tyrant] is Hell waiting to quench his thirst with fetid water. zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Waiting for such person is Hell, wherein he has nothing to drink but a boiling disgusting water. zoom
Faridul Haque Hell went after him, and he will be made to drink liquid pus *. (* Discharged from the wounds of other people in hell.) zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Gehenna (Hell) is before him and he is given oozing pus to drink, zoom
Maulana Muhammad Ali Hell is before him and he is given to drink of boiling water; zoom
Muhammad Ahmed - Samira From behind him (is) Hell , and he be given drink from pussy water . zoom
Sher Ali Before him is Hell; and he shall be made to drink boiling water. zoom
Rashad Khalifa Awaiting him is Hell, wherein he will drink putrid water. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) The Hell ran after him and he shall be made to drink the water of oozing pus. zoom
Amatul Rahman Omar Gehenna lies before him where he shall be made to drink boiling and repulsive water. zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri Beyond this (devastation) is Hell (again). And he will be served with fetid water of oozing pus, zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali In front of him (every obstinate, arrogant dictator) is Hell, and he will be made to drink boiling, festering water. zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry beyond him Gehenna, and he is given to drink of oozing pus, zoom
Edward Henry Palmer Behind such a one is hell, and he shall be given to drink liquid pus! zoom
George Sale Hell lieth unseen before him, and he shall have filthy water given him to drink: zoom
John Medows Rodwell Hell is before him: and of tainted water shall he be made to drink: zoom
N J Dawood (2014) Hell will stretch behind him, and putrid water shall he drink: zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb Behind him stretches hell where he shall be made to drink putrefied water, zoom
Ahmed Hulusi And beyond him is Hell... He shall be given putrid water (the water of hell). zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli Hell is before him, and he will be given to drink of festering fluid. zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim Hell is in his pursuit and offensive boiling water shall be in his aliment. zoom
Mir Aneesuddin Hell is before him and he will be made to drink from boiling water. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...