Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH Yusuf 12:59 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ قَالَ ائْتُونِي بِأَخٍ لَّكُم مِّنْ أَبِيكُمْ أَلَا تَرَوْنَ أَنِّي أُوفِي الْكَيْلَ وَأَنَا خَيْرُ الْمُنزِلِينَ zoom
Transliteration Walamma jahhazahum bijahazihim qala i/toonee bi-akhin lakum min abeekum ala tarawna annee oofee alkayla waana khayru almunzileena zoom
Transliteration-2 walammā jahhazahum bijahāzihim qāla i'tūnī bi-akhin lakum min abīkum alā tarawna annī ūfī l-kayla wa-anā khayru l-munzilīna zoom
Literal
(Word by Word)
 And when he had furnished them with their supplies, he said, "Bring to me a brother of yours, from your father. Do not you see that I [I] give full [the] measure, and that I am (the) best (of) the hosts? zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad And when he had provided them with their provisions, he said: "[When you come here next,] bring unto me that brother of yours from your father's side. Do you not see that I have given [you] full measure and have been the best of hosts? zoom
M. M. Pickthall And when he provided them with their provision he said: Bring unto me a brother of yours from your father. See ye not that I fill up the measure and I am the best of hosts? zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) And when he had furnished them forth with provisions (suitable) for them, he said: "Bring unto me a brother ye have, of the same father as yourselves, (but a different mother): see ye not that I pay out full measure, and that I do provide the best hospitality? zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) And when he had furnished them forth with provisions (suitable) for them, he said: "Bring unto me a brother ye have, of the same father as yourselves, (but a different mother): see ye not that I pay out full measure, and that I do provide the b est hospitality? zoom
Shakir And when he furnished them with their provision, he said: Bring to me a brother of yours from your father; do you not see that I give full measure and that I am the best of hosts? zoom
Wahiduddin Khan When he had made provision for them, he told them, Bring me your brother on your fathers side. Do you not see that I give you full measure and that I am the best of hosts? zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And when he equipped them with their food supplies, he said: Bring me a brother of yours from your father. See you not that I live up to full measure and that I am best of the ones who host? zoom
T.B.Irving When he had equipped them with their supplies, he said: "Bring me a brother of yours [who is] with your father. Don´t you see that I give full measure and have been the best of hosts? zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab When he had provided them with their supplies, he demanded, “Bring me your brother on your father’s side. Do you not see that I give full measure and I am the best of hosts? zoom
Safi Kaskas When he had provided them with their provisions, he said, "[When you come here next,] bring me the brother of yours from your father's side. Have you not seen me giving generous measure and being the best of hosts? zoom
Abdul Hye  And when he had furnished them with their provisions, he said: “Bring me (next time) a brother of yours from your father (meant Benjamin). Do you not see that I give full measure, and that I am the best of the hosts? zoom
The Study Quran The brothers of Joseph came and entered upon him, and he recognized them, while they knew him not. zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) So, when he furnished them with their provisions, he said: "Bring me a step-brother of yours who is from your father. Do you not see that I give full measure of grain and that I am the best of hosts" zoom
Abdel Haleem and once he had given them their provisions, he said, ‘Bring me the brother [you left with] your father! Have you not seen me giving generous measure and being the best of hosts? zoom
Abdul Majid Daryabadi And when he had furnished them with their furnishing, he said: bring unto me a brother of your from your father behold ye not that I give full measure and that am the best of entertainers. zoom
Ahmed Ali When he had supplied their provisions, he said to them: "Bring your (half) brother with you. Have you not seen that I have given full measure, and that I am the best of hosts? zoom
Aisha Bewley Then, having supplied their needs, he said to them, ´Bring me your brother, your father´s youngest son. Do you not see that I dispense full measure and am the most hospitable of hosts? zoom
Ali Ünal When he provided them with their provisions, he said: "Bring me (when you come next time) that (step) brother of yours by your father. Do you not see that I fill up the measure and I am the best of hosts? zoom
Ali Quli Qara'i When he had furnished them with their provision, he said, ‘Bring me a brother that you have through your father. Do you not see that I give the full measure and that I am the best of hosts? zoom
Hamid S. Aziz And when he had given them their provisions he said, "Bring me your brother that you have from your father (but different mothers). Do you not see that I give good measure, and that I am the best of hosts? zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And as soon as he equipped them with their equipment, he said, "Come up with (i.e., Bring him) a brother of yours from your father. Do you not see that I fill up the measure, and I am the most charitable of hosts? zoom
Muhammad Sarwar When he had furnished them with provisions, he said, "Next time, bring me your other brother from your father. As you can see, I give each of you a certain amount of grain; I am a polite host. zoom
Muhammad Taqi Usmani When he equipped them with their provisions, he said, .Bring to me your other brother from your father‘s side. Do you not see that I give full measure, and I extend the best hospitality? zoom
Shabbir Ahmed And when he had given them suitable provisions, he said, "Next time bring to me that brother of yours from your father's side. Now you have seen that I am just and hospitable." zoom
Syed Vickar Ahamed And when he had given them the supplies for them, he said: "Bring to me a brother that you have from the same father as yourselves, (but a different mother): Do you not see that I give out full measure and that I give the best hospitality (for you)? zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And when he had furnished them with their supplies, he said, "Bring me a brother of yours from your father. Do not you see that I give full measure and that I am the best of accommodators? zoom
Farook Malik When he had given them their due provisions and they were about to leave, he said: "Bring your half brother to me next time. Do you not see that I give full measure and provide the best hospitality? zoom
Dr. Munir Munshey He prepared their baggage (with their share of grain) and said, "Next time, make sure you bring your half brother to me. Do you not notice, I fill the measure to the full, and I am a good host?" zoom
Dr. Kamal Omar And when (Yusuf through his subordinate staff) furnished them forth with the rations due to them, (in accordance with the details of the family-members as provided by the brethren), he said: “Come to me with the brother of yours, from your father. Do you not see that I give you full measure and that I am of the best of hosts. zoom
Talal A. Itani (new translation) When he provided them with their provisions, he said, 'Bring me a brother of yours from your father. Do you not see that I fill up the measure, and I am the best of hosts?' zoom
Maududi And when he had prepared for them their provisions, Joseph said: "Bring to me your other brother from your father. Do you not see that I give full measure and am most hospitable? zoom
Ali Bakhtiari Nejad And when he provided them with their provision, he said: bring me a brother you have from your father (your stepbrother), do you not see that I give full measure and I am the best host? zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) And once he supplied their provisions he said, “Bring to me a brother you have, of the same father as you. Do you not see that I give a good amount, and that I provide the best hospitality? zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) So,when he furnished them with their provisions, he said: "Bring me a brother of yours who is from your father. Do you not see that I give full measure of grain and that I am the best of hosts?" zoom
Mohammad Shafi And when he furnished them their provision, Joseph said, "Bring to me the other brother you have from your father! Do you not see that I give you your full ration and offer you hospitality at its best?" zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Joseph gave them what they wanted and said: “Next time, bring your brother (that you claim you have) so that I see him (and be sure that you have not invented him to get more food.) Do you not see that I am a gracious host and just in distributing the food?” zoom
Faridul Haque And when he provided them with their provisions he said, "Bring your step-brother to me; do you not see that I measure in full and that I am the best host?" zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah And when he had given them their provisions, he said: 'Bring me a certain brother from your father. Do you not see that I give just measure and am the bestof hosts? zoom
Maulana Muhammad Ali And when he furnished them with their provision, he said: Bring to me a brother of yours from your father. See you not that I give full measure and that I am the best of hosts? zoom
Muhammad Ahmed - Samira And when he outfitted them with their preparation/equipment (goods) , he said: "Come to me with a brother to you from your father, do you not see/understand, that I, I fulfill/complete the measuring/weighing device, and I am best of the senders of the descenders (hosts)?" zoom
Sher Ali And when he had provided them with their provision, he said, `Bring me your brother on your father's side. Do you not see that I give you full measure of corn and that I am the best of hosts? zoom
Rashad Khalifa After he provided them with their provisions, he said, "Next time, bring with you your half-brother. Do you not see that I give full measure, and treat you generously? zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And when he got ready their baggage, he said, 'bring your stepbrother to me, do you not see that I give full measure and I am the best host. zoom
Amatul Rahman Omar When he had provided them with their provision he said, `(When you come next) bring me your brother from your father's side. Do you not see that I give full measure (of corn) and I am the best of hosts? zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And when Yusuf (Joseph) had furnished them with their provisions (supplies and material), he said: ‘Bring me (Benjamin) your brother on the father’s side. Do you not see (how) full I measure and I am the best host (too)? zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And when he had furnished them forth with provisions (according to their need), he said: "Bring me a brother of yours from your father; (he meant Benjamin). See you not that I give full measure, and that I am the best of the hosts? zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry When he had equipped them with their equipment be said, 'Bring me a certain brother of yours from your father. Do you not see that I fill up the measure, and am the best of hosts? zoom
Edward Henry Palmer And when he had equipped them with their equipment he said, 'Bring me a brother that ye have from your father; do ye not see that I give good measure, and that I am the best of entertainers? zoom
George Sale And when he had furnished them with their provisions, he said, bring unto me your brother, the son of your father: Do ye not see that I give full measure, and that I am the most hospitable receiver of guests? zoom
John Medows Rodwell And when he had provided them with their provision, he said, "Bring me your brother from your father. See ye not that I fill the measure, and am the best of hosts? zoom
N J Dawood (2014) And when he had given them their provisions, he said: ‘Bring me a brother of yours from your father. Do you not see that I give just measure and am the best of hosts? zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb And when he had given them their provisions, he said: 'Bring me that brother of yours from your father's side. Do you not see that I give just measure and that I am the best of hosts? zoom
Ahmed Hulusi After having their supplies loaded, he said, “(Next time you come for supplies) bring to me your step-brother (i.e. Joseph’s brother Benjamin)... As you see, I give a full measure of supplies and I am the most auspicious of accommodators.” zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli And when he provided them with their provisions, he said: 'Bring unto me a brother of years from your father. Do you not see that I give full measure, and( that)I am the best of hosts ' zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim He supplied them with their requirement of corn; he talked with them acting as if he did not know they had a half brother he said to them: "So, you have a brother through your father. Bring him to me; do you not see that I dispense the measure to the full and that I afford welcome and extend the most generous hospitality to guests and visitors!." zoom
Mir Aneesuddin And when they were provided with their provision he said, “Bring to me your brother from your father. Do you not see that I give full measure and I am one among good hosts? zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...