←Prev   Ayah Yusuf (Joseph) 12:5   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
[Jacob] replied: "O my dear son! Do not relate thy dream to thy brothers lest [out of envy] they devise an evil scheme against thee; verily, Satan is man's open foe
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
He replied, “O my dear son! Do not relate your vision to your brothers, or they will devise a plot against you. Surely Satan is a sworn enemy to humankind.
Safi Kaskas
[Jacob] replied, "My son, do not tell your brothers your dream, or they may plot to harm you [out of envy]. Satan is man's open enemy.

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
قَالَ يَا بُنَيَّ لَا تَقْصُصْ رُؤْيَاكَ عَلَىٰ إِخْوَتِكَ فَيَكِيدُوا لَكَ كَيْدًا إِنَّ الشَّيْطَانَ لِلْإِنسَانِ عَدُوٌّ مُّبِين
Transliteration
Qala ya bunayya la taqsus ru/yaka AAala ikhwatika fayakeedoo laka kaydan inna alshshaytana lil-insani AAaduwwun mubeenun
Transliteration-2
qāla yābunayya lā taqṣuṣ ru'yāka ʿalā ikh'watika fayakīdū laka kaydan inna l-shayṭāna lil'insāni ʿaduwwun mubīnu
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
He said, "O my son! (Do) not relate your vision to your brothers lest they plan against you a plot. Indeed, the Shaitaan (is) to man an enemy open.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
[Jacob] replied: "O my dear son! Do not relate thy dream to thy brothers lest [out of envy] they devise an evil scheme against thee; verily, Satan is man's open foe
M. M. Pickthall
He said: O my dear son! Tell not thy brethren of thy vision, lest they plot a plot against thee. Lo! Satan is for man an open foe
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Said (the father): "My (dear) little son! relate not thy vision to thy brothers, lest they concoct a plot against thee: for Satan is to man an avowed enemy
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
He replied, “O my dear son! Do not relate your vision to your brothers, or they will devise a plot against you. Surely Satan is a sworn enemy to humankind.
Safi Kaskas
[Jacob] replied, "My son, do not tell your brothers your dream, or they may plot to harm you [out of envy]. Satan is man's open enemy.
Wahiduddin Khan
he replied, My son, do not relate your dream to your brothers, lest they plot evil against youSatan is the sworn enemy of man
Shakir
He said: O my son! do not relate your vision to your brothers, lest they devise a plan against you; surely the Shaitan is an open enemy to man
Dr. Laleh Bakhtiar
He said: O my son! Relate not thy dream to thy brothers so that they contrive cunning against thee. Truly, Satan is a clear enemy to the human being.
T.B.Irving
He said: "My dear son, do not relate your vision to your brothers lest they may lay some trap for you; Satan is an open enemy to man.
Abdul Hye
He (the father) said: “O my son! Don’t relate your vision to your brothers, lest they plot against you a plot. Surely! Satan is an open enemy to human beings!
The Study Quran
He said, “O my son! Recount not thy vision to thy brothers, lest they devise some scheme against thee. Surely Satan is a manifest enemy unto man
Dr. Kamal Omar
He said: “O my son! Do not relate your vision to your brothers, lest they plot against you a stratagem. Surely, Satan (is) to mankind an evident enemy
Farook Malik
He replied: "My dear little son! Do not say any thing about this dream to your brothers, lest they plot an evil scheme against you; for Satan is an open enemy to human beings
Talal A. Itani (new translation)
He said, 'O my son, do not relate your vision to your brothers, lest they plot and scheme against you. Satan is man's sworn enemy
Muhammad Mahmoud Ghali
He said, "O my son, do not narrate your vision to your brothers, (for) then they may plot against you (some) plotting. Surely Ash-Shaytan (The all-Vicious (one), i.e., the Devil) is to man an evident enemy
Muhammad Sarwar
his father said, "My son, do not tell your dream to your brothers lest they plot against you; satan is the sworn enemy of man
Muhammad Taqi Usmani
He said, .My son, do not relate your dream to your brothers, lest they should devise a plan against you. Surely, Satan is an open enemy for mankind
Shabbir Ahmed
Jacob replied, "O My dear son! Do not relate your dream to your brothers. They might, out of envy, devise a scheme against you. Verily, selfish ego is man's open enemy."
Dr. Munir Munshey
He said, "Oh my son! Do not narrate your dream to your brothers! They might scheme and plot against you! Surely, Shaitan is the acknowledged foe of the human beings!"
Syed Vickar Ahamed
(His father) said: "O my son! Do not tell your dream (vision) to your brothers in case, they make up a plot against you: Verily, Satan is an avowed enemy to man
Umm Muhammad (Sahih International)
He said, "O my son, do not relate your vision to your brothers or they will contrive against you a plan. Indeed Satan, to man, is a manifest enemy
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
He said: "O my son, do not relate your vision to your brothers, or they will scheme against you. The devil is to man a clear enemy."
Abdel Haleem
and he replied, ‘My son, tell your brothers nothing of this dream, or they may plot to harm you––Satan is man’s sworn enemy
Abdul Majid Daryabadi
He said: O my son! recount not thine vision unto thy brethren, lest they plot a plot against thee; verily the Satan is unto man an enemy manifest
Ahmed Ali
He said: "O son, do not narrate your dream to your brothers, or they will plot against you. Surely Satan is man's acknowledged foe
Aisha Bewley
He said, ´My son, don´t tell your brothers your dream lest they devise some scheme to injure you, Shaytan is a clear-cut enemy to man.
Ali Ünal
He (Jacob) said: "O my son! Do not relate your dream to your brothers, lest (out of envy) they devise a scheme against you. For Satan is a manifest enemy to humankind (and can incite them to do such a thing)
Ali Quli Qara'i
He said, ‘My son, do not recount your dream to your brothers, lest they should devise schemes against you. Satan is indeed man’s manifest enemy
Hamid S. Aziz
He said, "O my boy! Tell not your vision to your brethren, for they will plot against you. Verily, Satan is to man an open foe."
Ali Bakhtiari Nejad
He said: my son, do not tell your dream to your brothers, so they don't plan a plot against you, indeed Satan is human being’s obvious enemy
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
He said, “My son, do not share your vision with your brothers, lest they make a plan against you, for Satan is to humanity a sworn enemy
Musharraf Hussain
Yaqub said, “My dear son, don’t tell your brothers your dream, they will hatch a plot against you, Satan is a sworn enemy of humanity.
Maududi
His father said: "My son! Do not relate your dream to your brothers lest they hatch a plot to harm you. Indeed Satan is man´s open enemy
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
He said: "O my son, do not tell your vision to your brothers, or they will plan against you. The devil is to man a clear enemy."
Mohammad Shafi
He said, "O my son! Do not relate your dream to your brothers, lest they devise a plan against you. The Satan is indeed an open enemy to man."

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
He said, O my son! Relate not your dream to your brothers, that they will devise any scheme against you. No doubt, Satan ( The devil ) is the clear enemy of man.
Rashad Khalifa
He said, "My son, do not tell your brothers about your dream, lest they plot and scheme against you. Surely, the devil is man's worst enemy.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
He said: 'O my son, say nothing of this vision to your brothers lest they should cunningly plot against you indeed, satan is the clear enemy of the human
Maulana Muhammad Ali
He said: O my son, relate not thy dream to thy brethren, lest they devise a plan against thee. The devil indeed is an open enemy to man
Muhammad Ahmed - Samira
You, my son, do not relay/inform your dream on (to) your brothers, so they conspire/plot to you a plot/conspiracy , that the devil (is) to the human/mankind a clean/evident enemy
Bijan Moeinian
Jacob said: “My little (favorite) son, do not say anything about this dream to your brothers as they may [become jealous and] hurt you; indeed Satan [who is behind all evil plots] is the man’s worse enemy (and teaches him devilish things.)&rdquo
Faridul Haque
He said, "O my child! Do not relate your dream to your brothers, for they will hatch a plot against you; indeed Satan is an open enemy towards mankind."
Sher Ali
He said, `O my dear son, relate not thy dream to thy brothers, lest they contrive a plot against thee, for Satan is to man an open enemy
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
He said: ‘O my son, do not relate your dream to your brothers, lest they should maneuver a plot against you. Surely, Satan is an open enemy to man
Amatul Rahman Omar
He said, `My dear son! relate not your vision to your brothers lest they should intrigue against you, for satan is to a human being an enemy disuniting
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
He (the father) said: "O my son! Relate not your vision to your brothers, lest they arrange a plot against you. Verily! Shaitan (Satan) is to man an open enemy

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
He said, 'O my son, relate not thy vision to thy brothers, lest they devise against thee some guile. Surely Satan is to man a manifest enemy
George Sale
Jacob said, O my child, tell not thy vision to thy brethren, lest they devise some plot against thee; for the devil is a professed enemy unto man
Edward Henry Palmer
He said, 'O my boy! tell not thy vision to thy brethren, for they will plot a plot against thee verily, the devil is to man an open foe.
John Medows Rodwell
He said, "O my son! tell not thy vision to thy brethren, lest they plot a plot against thee: for Satan is the manifest foe of man
N J Dawood (2014)
My son,‘ he replied, ‘say nothing of this dream to your brothers, lest they plot evil against you: Satan is the sworn enemy of man.

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
(The father) said, “O my son, do not tell your brothers about your vision. Otherwise, they may plot against you. Satan is truly an avowed enemy to humanity.
Sayyid Qutb
'My son,' he replied, 'do not relate your dream to your brothers, lest they plot some evil against you. Satan is indeed man's open enemy.
Ahmed Hulusi
(His father) said, “My son... Do not recount your dream to your brothers, lest they set a trap for you (out of jealousy)... Indeed, Satan is a clear enemy to man.”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
He(Jacob)said: 'O my(little)son! Do not relate your vision to your brothers, lest they devise a plot against you: for Satan is to man a manifest enemy'.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
His father expressed his thoughts in words with grace divine imbued; he said to him: "My son, relate not your vision to your brothers -half brothers- lest they plot against you and entice you into danger: actuated by envy, they may fall as puppets in the hands of AL-Shaytan (Satan) who is indeed an avowed enemy to man."
Mir Aneesuddin
He (father) said, “O my son ! do not narrate your vision to your brother lest they plot a plot against you. The devil is certainly an open enemy to man.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Said (the father): "My (dear) little son! relate not thy vision to thy brothers, lest they concoct a plot against thee: for Satan is to man an avowed enemy
OLD Literal Word for Word
He said, "O my son! (Do) not relate your vision to your brothers lest they plan against you a plot. Indeed, the Shaitaan (is) to man an enemy open