Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH Yusuf 12:20 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَشَرَوْهُ بِثَمَنٍ بَخْسٍ دَرَاهِمَ مَعْدُودَةٍ وَكَانُوا فِيهِ مِنَ الزَّاهِدِينَ zoom
Transliteration Washarawhu bithamanin bakhsin darahima maAAdoodatin wakanoo feehi mina alzzahideena zoom
Transliteration-2 washarawhu bithamanin bakhsin darāhima maʿdūdatin wakānū fīhi mina l-zāhidīna zoom
Literal
(Word by Word)
 And they sold him for a price very low, dirhams few, and they were about him of those keen to give zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad And they sold him for a paltry price - a mere few silver coins: thus low did they value him. zoom
M. M. Pickthall And they sold him for a low price, a number of silver coins; and they attached no value to him. zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) The (Brethren) sold him for a miserable price, for a few dirhams counted out: in such low estimation did they hold him! zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) The (Brethren) sold him for a miserable price, for a few dirhams counted out: in such low estimation did they hold him! zoom
Shakir And they sold him for a small price, a few pieces of silver, and they showed no desire for him. zoom
Wahiduddin Khan Later they sold him for a paltry sum, a few pieces of silver [dirhams]: So little did they value him. zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And they sold him for a meager price of coins, ones that are numbered. And they had been of him among the ones who hold him in low esteem. zoom
T.B.Irving They sold him for a trifling price, just a few coins which were counted out. They were quite indifferent about him. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab They ˹later˺ sold him for a cheap price, just a few silver coins—only wanting to get rid of him. zoom
Safi Kaskas They sold him for a small price-a few pieces of silver-so little did they value him. zoom
Abdul Hye  And they sold him for a low price, for a few dirham (silver coins). And they were of those not concerned about him. zoom
The Study Quran And they sold him for a low price, a number of dirhams, for they valued him not. zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And they sold him for a low price, a few silver coins, and they regarded him as insignificant. zoom
Abdel Haleem and then sold him for a small price, for a few pieces of silver: so little did they value him. zoom
Abdul Majid Daryabadi And they sold him for a mean price: a few dirhams numbered and they were in regard to him of the indifferent. zoom
Ahmed Ali And they sold him as worthless for a few paltry dirham. zoom
Aisha Bewley They sold him for a pittance, a few small coins, considering him to be of little worth. zoom
Ali Ünal And they sold him for a paltry price – a few silver coins – so little did they value him. zoom
Ali Quli Qara'i And they sold him for a cheap price, a few dirhams, for they set small store by him. zoom
Hamid S. Aziz And they sold him for a mean price, a few dirham counted out- in such low estimation did they hold him. zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And they bartered him for a paltry price, (some) numbered dirhams; and they esteemed him lightly (Literally: were of the ascetics, i.e., refused to have anything to do him) zoom
Muhammad Sarwar In selling him they asked for a very small price and even then no one wanted to buy him. zoom
Muhammad Taqi Usmani And they sold him for a paltry price, for a few silver-coins, and they had not much interest in him. zoom
Shabbir Ahmed They sold him in the market for a low price, a few silver coins. His value they knew not. zoom
Syed Vickar Ahamed And the (travelers) sold him for a low price— For a few dirhams (that were) counted out: They were those who held him in such a low value! zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And they sold him for a reduced price - a few dirhams - and they were, concerning him, of those content with little. zoom
Farook Malik They (brought him to Egypt and) sold him for a petty price, a few dirhams (silver coins), they had such a low estimation of him. zoom
Dr. Munir Munshey They soon got apprehensive about Yusuf, and sold him for a paltry sum ___ a few drachmas. zoom
Dr. Kamal Omar And they sold him for a low price, for a few Dirhams (this is the name of the currency). And they were, regarding him, out of those who were content (i.e., they did not desire to earn much money through him). zoom
Talal A. Itani (new translation) And they sold him for a cheap price—a few coins—they considered him to be of little value. zoom
Maududi Later they sold him for a paltry sum - just a few dirhams; they did not care to obtain a higher price. zoom
Ali Bakhtiari Nejad And they sold him for a low price, a few coins, and they were indifferent about him. zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) They sold him for a miserable price, for a few coins counted out. In such low estimation did they hold him. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) Andthey sold him for a low price, a few coins of silver, and they regarded him as insignificant. zoom
Mohammad Shafi And they sold him for a paltry price — a few dirhams — and they had been eager to get rid of him. zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Eventually they sold him for a cheap price as they did not have any need for him. zoom
Faridul Haque And the brothers sold him for an improper price, a limited number of coins; and they had no interest in him. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Then, they sold him for a trifling price, a number of dirhams, because they considered him to be of little value. zoom
Maulana Muhammad Ali And they sold him for a small price, a few pieces of silver, and they showed no desire for him. zoom
Muhammad Ahmed - Samira And they bought him with a reduced/unjust price, counted/numbered silver coins , and they were in him from the indifferent/uninterested . zoom
Sher Ali And they sold him for a paltry price, a few dirhems, and they were not at all keen on it. zoom
Rashad Khalifa They sold him for a cheap price - a few dirhams - for they did not have any need for him. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And the brothers sold him for a mean price on a counted Durham, and they had no inclination in him. zoom
Amatul Rahman Omar And they (- the brothers of Joseph) sold him, (claiming him to be their slave, to the travellers) for a trifling price - a few dirhams (- silver coins), and they were not (even) desirous of it. zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And Yusuf’s (Joseph’s) brothers (who had returned to the site showed him as their deserter servant and) sold him (to the same caravan) for a low price—a few dirhams—because the travellers were (already) disinterested in (buying) him. (And later, the travellers took him to Egypt where they sold him.) zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And they sold him for a low price, - for a few Dirhams (i.e. for a few silver coins). And they were of those who regarded him insignificant. zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Then they sold him for a paltry price, a handful of counted dirhams; for they set small store by him. zoom
Edward Henry Palmer And they sold him for a mean price,- drachmae counted out,- and they parted with him cheaply. zoom
George Sale And they sold him for a mean price, for a few pence, and valued him lightly. zoom
John Medows Rodwell And they sold him for a paltry price - for some dirhems counted down, and at no high rate did they value him. zoom
N J Dawood (2014)  They sold him for a trifling price, for a few pieces of silver. They cared nothing for him. zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb And they sold him for a paltry price, a few silver coins. Thus low did they value him. zoom
Ahmed Hulusi (Then in Egypt) they sold him for a small price, a few dirhams, to get rid of him. zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli And they sold him for a small price, of a few dirhams counted out, and in him they had no interest. zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim They sold him to a slave-dealer for a small price amounting to a small number of silver coins, and they had no interest in him. zoom
Mir Aneesuddin And they sold him for a low price, a counted number of dirhams*and they were disinterested in him (not knowing that he was a messenger of Allah). * Silver Coins zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...