←Prev   Ayah Hud (Hud) 11:39   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
But in time you will come to know who it is that [in this world] shall be visited by suffering which will cover him with ignominy, and upon whom long lasting suffering shall alight [in the life to come]!"
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
You will soon come to know who will be visited by a humiliating torment ˹in this life˺ and overwhelmed by an everlasting punishment ˹in the next˺.”
Safi Kaskas   
In time you will know who will receive a humiliating punishment, and on whom a lasting suffering will descend."

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن یَأۡتِیهِ عَذَابࣱ یُخۡزِیهِ وَیَحِلُّ عَلَیۡهِ عَذَابࣱ مُّقِیمٌ ۝٣٩
Transliteration (2021)   
fasawfa taʿlamūna man yatīhi ʿadhābun yukh'zīhi wayaḥillu ʿalayhi ʿadhābun muqīmu
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And soon you will know (on) whom will come a punishment (that) will disgrace him, and will descend on him a punishment lasting."

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
But in time you will come to know who it is that [in this world] shall be visited by suffering which will cover him with ignominy, and upon whom long lasting suffering shall alight [in the life to come]!"
M. M. Pickthall   
And ye shall know to whom a punishment that will confound him cometh, and upon whom a lasting doom will fall
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
"But soon will ye know who it is on whom will descend a penalty that will cover them with shame,- on whom will be unloosed a penalty lasting:"
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
You will soon come to know who will be visited by a humiliating torment ˹in this life˺ and overwhelmed by an everlasting punishment ˹in the next˺.”
Safi Kaskas   
In time you will know who will receive a humiliating punishment, and on whom a lasting suffering will descend."
Wahiduddin Khan   
you will soon come to know who will receive a humiliating punishment, and find unleashed against him an everlasting punishment
Shakir   
So shall you know who it is on whom will come a chastisement which will disgrace him, and on whom will lasting chastisement come down
Dr. Laleh Bakhtiar   
And you will know to whom will approach a punishment covering with shame and on whom an abiding punishment will alight!
T.B.Irving   
You will come to know who will be given torment which will shame him, and have lasting torment settle down upon him."
Abdul Hye   
You will know who will be covered by a humiliating punishment and who will fall on a lasting punishment.
The Study Quran   
For soon you shall know upon whom there comes a punishment that disgraces him and upon whom there falls a punishment enduring.
Talal Itani & AI (2024)   
“You will soon know who will face a humiliating punishment and on whom will descend a lasting penalty.”
Talal Itani (2012)   
'You will surely know upon whom will come a torment that will abase him, and upon whom will fall a lasting torment.'
Dr. Kamal Omar   
Then very soon you will know on whom comes a torment that covers him with disgrace, and a lasting punishment overpowers him.”
M. Farook Malik   
Soon you will come to know who will be seized by a humiliating scourge, and who is afflicted with everlasting punishment."
Muhammad Mahmoud Ghali   
So you will eventually know to whom will come up a torment to disgrace him, and upon whom will alight a perpetual torment."
Muhammad Sarwar   
You will soon learn who will face a humiliating punishment and will be encompassed by an everlasting torment."
Muhammad Taqi Usmani   
So, you shall soon know who will be visited by a scourge that will humiliate him, and upon whom a lasting punishment will settle forever
Shabbir Ahmed   
And soon you will know upon whom a humiliating punishment befalls, and upon whom a lasting torment will come. "
Dr. Munir Munshey   
"You would soon find out, who will be humiliated by the approaching torment, and upon whom will the everlasting punishment land."
Syed Vickar Ahamed   
"And soon you will know who it is on whom a penalty will fall that will cover him with shame— On whom will be open a Penalty lasting:"
Umm Muhammad (Sahih International)   
And you are going to know who will get a punishment that will disgrace him [on earth] and upon whom will descend an enduring punishment [in the Hereafter]."
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
"You will know to whom the retribution will come to disgrace him, and upon him will be a lasting punishment."
Abdel Haleem   
you will find out who will receive a humiliating punishment, and on whom a lasting suffering will descend.’
Abdul Majid Daryabadi   
So presently ye shall know on whom cometh a torment that humiliateth him, and on whom is let loose a torment lasting
Ahmed Ali   
You will soon come to know who suffers the punishment that would put him to shame, and who suffers lasting torment."
Aisha Bewley   
You will soon know who will receive a punishment which disgraces him and find unleashed against himself an everlasting punishment.´
Ali Ünal   
"And so shall you know upon whom will come a punishment which will disgrace him, and upon whom will alight a lasting punishment (in the Hereafter)."
Ali Quli Qara'i   
Soon you will know whom a disgraceful punishment will overtake and on whom a lasting punishment will descend.’
Hamid S. Aziz   
And you shall surely soon know who it is to whom the punishment that confounds and shames shall come, and upon whom shall fall the lasting doom."
Ali Bakhtiari Nejad   
and you will know to whom punishment comes, humiliating him and a lasting punishment falls on him.”
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
“But soon will you know on whom will descend a penalty that will cover them with shame, and on whom will be unleashed a lasting penalty.
Musharraf Hussain   
You will come to learn soon enough who will be humiliated, and deserves an everlasting punishment.
Maududi   
You will come to know who will be struck by a humiliating chastisement, and who will be subjected to an unceasing torment.
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
"You will know to whom the retribution will come to disgrace him, and upon him will be a lasting punishment."
Mohammad Shafi   
"So you shall soon come to know on whom will a punishment come that will disgrace him, and on whom will the lasting punishment be imposed."

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Now then you shall know to whom comes the torment that may disgrace him' and comes down the torment that may be lasting.
Rashad Khalifa   
"You will surely find out who will suffer a shameful retribution, and incur an everlasting punishment."
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
You shall know to whom a degrading punishment will come, and upon whom an everlasting punishment will fall.
Maulana Muhammad Ali   
So you shall know who it is on whom will come a chastisement which will disgrace him, and on whom a lasting chastisement will fall
Muhammad Ahmed & Samira   
So you will/shall know whom torture comes (to) him (that) shames/scandalizes him , and continuing torture (be) placed on him/deserved (to) him
Bijan Moeinian   
“Soon you will see who will be humiliated by a painful punishment and who will be sentenced to an everlasting punishment.”
Faridul Haque   
"So now you will come to know - upon whom comes the punishment that disgraces him, and upon whom descends the punishment that continues forever."
Sher Ali   
Then you shall know who it is on whom will come a punishment that will disgrace him; and on whom will fall a lasting punishment.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
So you will soon learn upon whom the torment comes (in the world) that will humiliate him and (then whom) the eternal torment befalls (in the Hereafter too).
Amatul Rahman Omar   
`You shall soon know for yourself who it is who will be overtaken by the punishment that will disgrace him, and on whom descends a long lasting penalty.
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
"And you will know who it is on whom will come a torment that will cover him with disgrace and on whom will fall a lasting torment."

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
and you shall know to whom will come a chastisement degrading him, and upon whom there shall alight a lasting chastisement.
George Sale   
and ye shall surely know on whom a punishment shall be inflicted, which shall cover him with shame, and on whom a lasting punishment shall fall
Edward Henry Palmer   
'He to whom a torment comes, it shall shame him, and there shall light upon him lasting torment.
John Medows Rodwell   
On whom a punishment shall come that shall shame him, and on whom shall light a lasting punishment."
N J Dawood (2014)   
You shall learn who will be visited by a scourge that shall humiliate him, and be smitten by a scourge everlasting.‘

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
But soon you will know on whom will come a punishment that will cover him with humiliation and on whom will come down a lasting punishment.
Munir Mezyed   
You will soon come to know to whom will come a punishment degrading him, and upon whom an everlasting punishment will fall.’
Sahib Mustaqim Bleher   
Then soon will you know whom a humiliating punishment will reach and who will deserve a lasting punishment.
Linda “iLHam” Barto   
“Soon you will realize on whom will descend a penalty that will shame and on whom will be unleashed a lasting penalty.”
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
then you will come to know upon whom shall come a punishment that disgraces him, and upon whom a perpetual punishment shall fall.”
Irving & Mohamed Hegab   
You will come to know who will be given torment which will shame him, and have lasting torment settle down upon him."
Samy Mahdy   
“So, you will know who will come to him a torment that will disgrace him, and place upon him a resident torment.”
Sayyid Qutb   
You will surely come to know who it is that will be visited by suffering that will cover him with ignominy, and who will be afflicted by long-lasting suffering.'
Ahmed Hulusi   
“You will know soon to whom the degrading suffering will come today, and upon whom the enduring suffering will descend (in the future).”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
So you shall know soon to whom a Penalty(that)will confound him comes, and upon whom there shall fall a lasting Penalty.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
"In the end you shall know who is destined to receive the blow that put him to shame and incenses him with multiplied humiliations, and makes him suffer the ever-lasting punishment."
Mir Aneesuddin   
then you will know, who it is on whom the punishment will come which will disgrace him, and on whom will the eternal punishment be let loose.”

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
"But soon will ye know who it is on whom will descend a penalty that will cover them with shame,- on whom will be unloosed a penalty lasting:"
OLD Literal Word for Word   
And soon you will know (on) whom will come a punishment (that) will disgrace him, and will descend on him a punishment lasting.
OLD Transliteration   
Fasawfa taAAlamoona man ya/teehi AAathabun yukhzeehi wayahillu AAalayhi AAathabun muqeemun