←Prev   Ayah Hud (Hud) 11:100   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
THIS ACCOUNT of the [fate of those ancient] communities - some of them still remaining, and some [extinct like] a field mown-down - We convey unto thee [as a lesson for mankind]
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
These are accounts, We relate to you ˹O Prophet˺, of the ˹destroyed˺ cities. Some are still standing ˹barren˺, while others have been mowed down.
Safi Kaskas   
These are parts of the accounts of those [ancient] communities that We are relating to you; some remain, and some are [extinct, like] a field mown down.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
ذَ ٰلِكَ مِنۡ أَنۢبَاۤءِ ٱلۡقُرَىٰ نَقُصُّهُۥ عَلَیۡكَۖ مِنۡهَا قَاۤىِٕمࣱ وَحَصِیدࣱ ۝١٠٠
Transliteration (2021)   
dhālika min anbāi l-qurā naquṣṣuhu ʿalayka min'hā qāimun waḥaṣīdu
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
That (is) from (the) news (of) the cities (which) We relate to you; of them, some are standing and (some) mown.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
THIS ACCOUNT of the [fate of those ancient] communities - some of them still remaining, and some [extinct like] a field mown-down - We convey unto thee [as a lesson for mankind]
M. M. Pickthall   
That is (something) of the tidings of the townships (which were destroyed of old). We relate it unto thee (Muhammad). Some of them are standing and some (already) reaped
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
These are some of the stories of communities which We relate unto thee: of them some are standing, and some have been mown down (by the sickle of time)
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
These are accounts, We relate to you ˹O Prophet˺, of the ˹destroyed˺ cities. Some are still standing ˹barren˺, while others have been mowed down.
Safi Kaskas   
These are parts of the accounts of those [ancient] communities that We are relating to you; some remain, and some are [extinct, like] a field mown down.
Wahiduddin Khan   
We relate to you such accounts of earlier towns: some of them are still standing; while others have ceased to exist
Shakir   
This is an account of (the fate of) the towns which We relate to you; of them are some that stand and (others) mown down
Dr. Laleh Bakhtiar   
That is from the tidings of the towns that We relate to thee. Of them, some are ones that are standing up and some are stubble.
T.B.Irving   
That is some of the news from towns We are telling you about; some of them are still standing there while [others have been] mown down.
Abdul Hye   
That is from the news of the towns which We relate to you (Muhammad); of them (some are) standing, and (some have) ceased to exist.
The Study Quran   
These are among the stories We have recounted unto thee of the towns. Among them are some that remain and some that have been mown down
Talal Itani & AI (2024)   
These are some of the stories of the communities that We narrate to you. Some of them are still standing, others are stubble.
Talal Itani (2012)   
These are of the reports of the towns—We relate them to you. Some are still standing, and some have withered away
Dr. Kamal Omar   
These are some of the news about the habitations which We relate unto you. Some of them are standing (in ruins) and (some) have been mown down like the harvest
M. Farook Malik   
These are the stories of the nations which We relate to you; of them some have survived and some have ceased to exist
Muhammad Mahmoud Ghali   
That is of the tidings of the towns We narrate to you; (some) of them are (still) upright, and (some) mown down
Muhammad Sarwar   
Such were the stories of the nations of the past which We tell to you, (Muhammad). Some of them were destroyed and some of them have survived
Muhammad Taqi Usmani   
That is a part of stories of the towns that We narrate to you. Some of them are still standing, and (some are) eradicated like a harvested field
Shabbir Ahmed   
(O Messenger), this is news from only a few of the past communities that We narrate to you. Some of them are merely surviving and some have vanished
Dr. Munir Munshey   
We narrate to you these reports of some of the towns. Some of them are still standing, while others have long been mowed down
Syed Vickar Ahamed   
Those are some of the stories of the (peoples of) town that We tell you: Some of them are (still) standing (here) and some have been ripped down (by time)
Umm Muhammad (Sahih International)   
That is from the news of the cities, which We relate to you; of them, some are [still] standing and some are [as] a harvest [mowed down]
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
That is from the news of the towns which We relate to you; some are still standing and some have been wiped-out
Abdel Haleem   
We relate to you [Muhammad] such accounts of earlier towns: some of them are still standing; some have been mown down
Abdul Majid Daryabadi   
That is from the stories of the Cities which We recount unto thee: of them some are standing and some mown down
Ahmed Ali   
These are a few accounts of settlements that We narrate to you. Some still survive, and some have been mowed down
Aisha Bewley   
That is some of the news of the cities which We relate to you. Some of them are still standing, while others are now just stubble.
Ali Ünal   
That is something of the accounts of some townships (that were destroyed in the past). We relate it to you (O Messenger). Among them are some still standing, and some extinct like a mown field
Ali Quli Qara'i   
These are from the accounts of the townships which We recount to you. Of them there are some that still stand, and some that have been mown down
Hamid S. Aziz   
That is one of the stories of the communities that We recite to you  - Some of them are standing now and some already mown down
Ali Bakhtiari Nejad   
That is among the news of the towns that we tell you, some of them are standing and some are wiped out.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
These are some of the stories about societies which We relate to you. Of them, some are standing, and some have fallen
Musharraf Hussain   
We told you these stories about some of the towns; some are still standing and others have been razed to the ground.
Maududi   
That is an account of some towns which We recount to you. Of them some are still standing and some have been mown down.
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
That is from the news of the towns which We tell to you; some are still standing and some have been wiped out.
Mohammad Shafi   
This is an account, We relate to you, of the peoples that inhabited this earth. Of them are some that still exist and others, destroyed

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
These are the tidings of the towns that We relate to you; some of them are standing and some mown down.
Rashad Khalifa   
This is news from the past communities that we narrate to you. Some are still standing, and some have vanished.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
That, which We have related to you, is the news of the villages; some of them still stand, whereas others are stubble
Maulana Muhammad Ali   
This is an account of the towns which we relate to thee. Of them are some that stand and (others) mown down
Muhammad Ahmed & Samira   
That (is) from the villages'/urban cities' information/news, We narrate/relay it on (to) you, from it (there are villages) standing and harvested/uprooted
Bijan Moeinian   
These are the stories of the past communities that I inform you of. Some of those nations still exist while the others completely vanished
Faridul Haque   
These are the tidings of the townships, which We relate to you (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him) - some of them still stand and some are cut off
Sher Ali   
That is part of the tidings of the ruin cities, WE relate it to thee. Of them some are standing and some have been mowed down like the harvest
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
(O Glorious Messenger!) That is some of the news We are relating to you of (those) towns some of which still exist and (some) were totally annihilated
Amatul Rahman Omar   
That is a part of the important news of the (ruined) townships (of the past), We relate them to you. Some of these (cities) still exist while others have been mown down (and perished)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
These are some of the news of the (population of) towns which We relate unto you (O Muhammad SAW); of them, some are standing, and some have been (already) reaped

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
That is of the tidings of the cities We relate to thee; some of them are standing and some stubble
George Sale   
This is a part of the histories of the cities, which We rehearse unto thee. Of them there are some standing; and others which are utterly demolished
Edward Henry Palmer   
That is one of the stories of the cities which we recite to thee - some of them are standing now and some mown down
John Medows Rodwell   
Such, the histories of the cities which we relate to thee. Some of them are standing, others mown down
N J Dawood (2014)   
The annals of those communities We recount to you: some have survived, while others have ceased to be

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
And that is part of the news of the townships which We related unto you. Of them some are still standing and some have been mowed down.
Munir Mezyed   
Such were the tales of the nations of the past which We narrate to you. Some are still standing and some have been (already) reaped.
Sahib Mustaqim Bleher   
This is information from the towns We tell you about, some (still) stand and some have been knocked down.
Linda “iLHam” Barto   
These are some of the stories of communities about which we are telling you. Some of them are still standing, and some have been demolished.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
That is of the stories of the towns—We relate them to you; some are still standing and some have withered away.
Irving & Mohamed Hegab   
That is some of the news from towns We are telling you about; some of them are still standing there while [others have been] mown down.
Samy Mahdy   
That is from the villages’ news, We have storified it upon you. From them which are standing, and (others) were harvested.
Sayyid Qutb   
These are some of the accounts of past communities which We relate to you. Some still remain while others are extinct, like a field mown-down.
Ahmed Hulusi   
So, that is the news of those regions! We relate it to you... Of them, some are standing (and some) are like a mown harvest.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
(O' Our Apostle!)This is of the tidings of the towns(which)We relate to you; some of them are still standing and some have been mown down.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
Such a historic account of the towns is a narrative of facts and events We relate to you O Muhammad; some of them are still standing -in evidence- and others have been mowed down
Mir Aneesuddin   
That is from the news of the cities which We narrate to you, (some cities are still) standing while (others are) reaped (having been uprooted).
The Wise Quran   
That is of the news of the cities. We relate it to you; some of them are standing and some mown down.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
These are some of the stories of communities which We relate unto thee: of them some are standing, and some have been mown down (by the sickle of time)
OLD Literal Word for Word   
That (is) from (the) news (of) the cities (which) We relate to you; of them, some are standing and (some) mown
OLD Transliteration   
Thalika min anba-i alqura naqussuhu AAalayka minha qa-imun wahaseedun