←Prev   Ayah Quraysh (Winter, Quraysh) 106:1   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
SO THAT the Quraysh might remain secure
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
˹At least˺ for ˹the favour of˺ making Quraysh habitually secure—
Safi Kaskas   
So that Quraysh remains secure:

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
لِإِیلَـٰفِ قُرَیۡشٍ ۝١
Transliteration (2021)   
liīlāfi qurayshi
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
For (the) familiarity (of the) Quraish,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
SO THAT the Quraysh might remain secure
M. M. Pickthall   
For the taming of Qureysh
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
For the covenants (of security and safeguard enjoyed) by the Quraish
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
˹At least˺ for ˹the favour of˺ making Quraysh habitually secure—
Safi Kaskas   
So that Quraysh remains secure:
Wahiduddin Khan   
For the security of the Quraysh
Shakir   
For the protection of the Qureaish-
Dr. Laleh Bakhtiar   
For the solidarity of the Quraysh,
T.B.Irving   
In dealing with the Quraysh,
Abdul Hye   
(It is a great blessing and protection from Allah) for the safety of Quraish (caretaker of the house of Allah),
The Study Quran   
For the secure passage of the Quraysh
Dr. Kamal Omar   
Under obligation to lelaf of Quraish
M. Farook Malik   
The privilege of protection enjoyed by the Qureysh
Talal A. Itani (new translation)   
For the security of Quraish
Muhammad Mahmoud Ghali   
For the (customary) accord (Or: joining together) of Quraysh
Muhammad Sarwar   
For God's favors to them during their summer and winter journeys
Muhammad Taqi Usmani   
Because of the familiarity of the Quraish
Shabbir Ahmed   
For the privilege (of security) cherished by Quraish
Dr. Munir Munshey   
(The tribe of) Quraish is well known
Syed Vickar Ahamed   
For the agreements (promises) of security and safeguard (enjoyed) by Quraish
Umm Muhammad (Sahih International)   
For the accustomed security of the Quraysh
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
This should be cherished by Quraysh
Abdel Haleem   
[He did this] to make the Quraysh feel secure
Abdul Majid Daryabadi   
For the keeping of the Qurais
Ahmed Ali   
SINCE THE QURAISH have been united
Aisha Bewley   
In acknowledgment of the established tradition of Quraysh,
Ali Ünal   
(At least) for (God’s constant) favor of concord and security to the Quraysh
Ali Quli Qara'i   
[In gratitude] for solidarity among the Quraysh
Hamid S. Aziz   
For the taming (civilizing) of the Qureysh
Ali Bakhtiari Nejad   
For protection (and keeping together) of the Quraish,
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
For the security enjoyed by the Quraysh
Musharraf Hussain   
For the Quraysh’s feeling of security –
Maududi   
Since the Quraysh became accustomed
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
This should be cherished by Quraysh.
Mohammad Shafi   
For the welfare of the Quray

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Because Quraish was made to incline.
Rashad Khalifa   
This should be cherished by Quraish
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
For the custom of the Koraysh
Maulana Muhammad Ali   
For the protection of the Qurais
Muhammad Ahmed & Samira   
To Koreish's unification/familiarity
Bijan Moeinian   
For the protection of the tribe of Quraish
Faridul Haque   
Because of giving alliances to the Quraish
Sher Ali   
Thy Lord destroyed the Owners of the Elephant in order to attach the hearts of the Quraish
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
To awake drive amongst the Quraysh
Amatul Rahman Omar   
(Lord destroyed the People of the Elephants which event proved helpful) for making covenants of the Quraish (with their contemporary kings for trade)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
(It is a great Grace and Protection from Allah), for the taming of the Quraish

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
For the composing of Koraish
George Sale   
For the uniting of the tribe of Koreish
Edward Henry Palmer   
For the uniting of the Qurais
John Medows Rodwell   
For the union of the KOREISCH:
N J Dawood (2014)   
FOR THE protection of Quraysh

New, Partial, or In Progress Translations
Munir Mezyed   
(In gratitude) for the solidarity among ‘Quraysh’,
Linda “iLHam” Barto   
(This concerns) the pacts made by the Quraysh for their protection.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
for the lasting security of Quraysh—
Irving & Mohamed Hegab   
In dealing with the Quraysh’ protection,
Sayyid Qutb   
For the tradition of Quraish,
Ahmed Hulusi   
In order to establish acquaintenceship and respect for the Quraysh,
Torres Al Haneef (partial translation)   
For the benefit of the Quraysh
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
The union of the people of Qoraish into one whole body
Mir Aneesuddin   
For the taming of Quraysh,

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
For the covenants (of security and safeguard enjoyed) by the Quraish
OLD Literal Word for Word   
For (the) familiarity (of the) Quraish
OLD Transliteration   
Li-eelafi qurayshin