←Prev   Ayah al-Humazah (The Traducer, The Gossipmonger, The Slanderer) 104:6   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
A fire kindled by God
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
˹It is˺ Allah’s kindled Fire,
Safi Kaskas
It is the kindled Fire of God

Listen: 
Did you notice?

Source Arabic and Literal tools
Arabic
نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَة
Transliteration
Naru Allahi almooqadatu
Transliteration-2
nāru l-lahi l-mūqadat
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
A Fire Allah kindled,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
A fire kindled by God
M. M. Pickthall
(It is) the fire of Allah, kindled
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
(It is) the Fire of (the Wrath of) Allah kindled (to a blaze)
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
˹It is˺ Allah’s kindled Fire,
Safi Kaskas
It is the kindled Fire of God
Wahiduddin Khan
It is a Fire kindled by God
Shakir
It is the fire kindled by Allah
Dr. Laleh Bakhtiar
It is the fire of God, that which is kindled eternally,
T.B.Irving
[It is] God´s kindled fire
Abdul Hye
The fire kindled by Allah.
The Study Quran
The Fire of God, ignited
Dr. Kamal Omar
(It is the) Fire of Allah, kindled
Farook Malik
It is the fire kindled to a blaze by Allah Himself
Talal A. Itani (new translation)
God's kindled Fire
Muhammad Mahmoud Ghali
(It is) the Fire of Allah kindled
Muhammad Sarwar
It is a fierce fire created by Go
Muhammad Taqi Usmani
It is Allah‘s kindled fir
Shabbir Ahmed
A Fire kindled by Allah
Dr. Munir Munshey
(It is) the fire of Allah, kindled ablaze
Syed Vickar Ahamed
(It is) the Fire of Allah lighted up (to a flame)
Umm Muhammad (Sahih International)
It is the fire of Allah , [eternally] fueled
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
God's kindled Fire
Abdel Haleem
It is God’s Fire, made to blaze
Abdul Majid Daryabadi
Fire of Allah, Kindled
Ahmed Ali
It is the fire kindled by Go
Aisha Bewley
The kindled Fire of Allah
Ali Ünal
It is God’s fire, set ablaze
Ali Quli Qara'i
[It is] the fire of Allah, set ablaze
Hamid S. Aziz
The Fire by Allah kindled
Ali Bakhtiari Nejad
(It is) burning fire of God
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
It is the fire of God kindled to a blaze
Musharraf Hussain
Allah’s blazing Fire,
Maududi
It is the Fire kindled by Allah
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
The kindled Fire of God.
Mohammad Shafi
It is the Fire kindled by Allah

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Allah's fire that is blazing.
Rashad Khalifa
GOD's blazing Hellfire
Hasan Al-Fatih Qaribullah
(It is) the kindled Fire of Allah
Maulana Muhammad Ali
It is the Fire kindled by Allah
Muhammad Ahmed - Samira
God's fire, the ignited/kindled
Bijan Moeinian
It is a Fire prepared by All Mighty Himself
Faridul Haque
The fire of Allah, that is ablaze
Sher Ali
It is ALLAH's kindled fire
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
(It) is a Fire kindled by Allah
Amatul Rahman Omar
(It is) the Fire set ablaze by Allah
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
The fire of Allah, kindled

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
The Fire of God kindle
George Sale
It is the kindled fire of God
Edward Henry Palmer
the fire of God kindled
John Medows Rodwell
It is God's kindled fire
N J Dawood (2014)
It is God‘s own kindled fire

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
It is the fire kindled by Allah.
Sayyid Qutb
It is Allah's own kindled fire,
Ahmed Hulusi
It is the inflamed fire of Allah (ignited in the mind, deriving from his nature)!
Torres Al Haneef (partial translation)
"It is the fire of Allah, kindled,"
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
It is the infernal pit of Hell fire ordained by Alla
Mir Aneesuddin
(It is the) fire of Allah, kindled,

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
(It is) the Fire of (the Wrath of) God kindled (to a blaze)
OLD Literal Word for Word
A Fire Allah kindled