←Prev   Ayah al-`Asr (The Declining Day, Eventide, The Epoch, Time) 103:2   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
Verily, man is bound to lose himsel
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Surely humanity is in ˹grave˺ loss,
Safi Kaskas   
the human being is surely, in a state of loss.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
إِنَّ ٱلۡإِنسَـٰنَ لَفِی خُسۡرٍ ۝٢
Transliteration (2021)   
inna l-insāna lafī khus'ri
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Indeed, mankind (is) surely, in loss,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
Verily, man is bound to lose himsel
M. M. Pickthall   
Lo! man is in a state of loss
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Verily Man is in loss
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Surely humanity is in ˹grave˺ loss,
Safi Kaskas   
the human being is surely, in a state of loss.
Wahiduddin Khan   
that man is surely in a state of loss
Most surely man is in loss
Dr. Laleh Bakhtiar   
truly, the human being is, surely, in a loss
[feels] at a loss
Abdul Hye   
Surely! Mankind is in loss,
The Study Quran   
truly mankind is in loss
Talal Itani & AI (2024)   
The human being is at a loss.
Talal Itani (2012)   
The human being is in loss
Dr. Kamal Omar   
Verily, the human being is surely in loss
M. Farook Malik   
Surely mankind is in loss
Muhammad Mahmoud Ghali   
Surely man is indeed in (sheer) loss
Muhammad Sarwar   
the human being is doomed to suffer loss
Muhammad Taqi Usmani   
man is in a state of loss indeed
Shabbir Ahmed   
That man is, and has been, in a state of loss
Dr. Munir Munshey   
Indeed, mankind happens to be in a state of a grave loss
Syed Vickar Ahamed   
Surely, man is in loss
Umm Muhammad (Sahih International)   
Indeed, mankind is in loss
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
The human is indeed in loss
Abdel Haleem   
man is [deep] in loss
Abdul Majid Daryabadi   
Verily man is in loss
Ahmed Ali   
Man is certainly loss
Aisha Bewley   
truly man is in loss —
Ali Ünal   
Most certainly, human is in loss
Ali Quli Qara'i   
Indeed man is in loss
Hamid S. Aziz   
Verily, man is in a state of loss
Ali Bakhtiari Nejad   
indeed, the human being is in loss
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Indeed the human being is lost
Musharraf Hussain   
humans are at a loss,
Lo! Man is in a state of loss
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
Man is indeed in loss.
Mohammad Shafi   
Indeed, mankind is surely in loss

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Undoubtedly, man is necessarily in loss.
Rashad Khalifa   
The human being is utterly lost
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Surely, the human is in a (state of) loss
Maulana Muhammad Ali   
Surely man is in loss
Muhammad Ahmed & Samira   
That truly the human/mankind (is) in (E) loss
Bijan Moeinian   
that human beings are most definitely in loss
Faridul Haque   
Indeed man is surely in a loss
Sher Ali   
Surely, man is ever in a state of loss
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
Indeed, man is at a loss (for he is losing his valuable lifetime)
Amatul Rahman Omar   
Verily, a person (who is unmindful of God and higher values of his life) is pursuing a losing bargain
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Verily! Man is in loss

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Surely Man is in the way of loss
George Sale   
verily man employeth himself in that which will prove of loss
Edward Henry Palmer   
verily, man is in loss
John Medows Rodwell   
Verily, man's lot is cast amid destruction
N J Dawood (2014)   
that perdition shall be the lot of Man

New, Partial, or In Progress Translations
Munir Mezyed   
Lo! Man is keen to pursue perdition,
Sahib Mustaqim Bleher   
Man is at a loss,
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
man is most surely in a continuous state of loss,
Linda “iLHam” Barto   
Truly, humanity is at loss.
Irving & Mohamed Hegab   
everyman [feels] at a loss
Samy Mahdy   
Surely the human is at a loss.
Sayyid Qutb   
that man is a certain loser,
Thomas Cleary   
humanity is indeed at a loss,
Ahmed Hulusi   
Indeed, mankind is in loss!
Torres Al Haneef (partial translation)   
people are definitely losers -
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
Man suffers loss through negligence and misadventure and what his ambition is worth
Mir Aneesuddin   
Man is certainly at a loss,

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Verily Man is in loss
OLD Literal Word for Word   
Indeed, mankind (is) surely, in loss
OLD Transliteration   
Inna al-insana lafee khusrin