Home Prior Books Index
←Prev   Tobit 14:5   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
in hora autem mortis suae vocavit ad se Tobiam filium suum et septem iuvenes filios eius nepotes suos dixitque eis

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
However, God will once again have mercy on them and bring them back to the land of Israel. They will rebuild the temple of God, but it will not be comparable to the first one until the period when the appointed times will come. Then they will all return from their captivity and rebuild Jerusalem in splendor. And the temple of God will be rebuilt there, as the prophets of Israel have foretold.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
“But God will again have mercy on them, and God will bring them back into the land of Israel; and they will rebuild the temple of God, but not like the first one until the period when the times of fulfillment shall come. After this they all will return from their exile and will rebuild Jerusalem in splendor; and in it the temple of God will be rebuilt, just as the prophets of Israel have said concerning it.
Good News Translation®   
But God will have mercy on his people again, and he will bring them back to the land of Israel. They will rebuild the Temple, but it will not be as splendid as the first Temple, not until the proper time has come. But when that time does come, all the people of Israel will return from exile, and they will rebuild the city of Jerusalem in all its former splendor. They will rebuild God's Temple in Jerusalem, just as Israel's prophets have foretold.
Wycliffe Bible   
And in the hour of his death, he called to him(self) Tobias, his son, and (the) seven young sons of him, his son’s sons, and said to them,
Revised Standard Version Catholic Edition   
But God will again have mercy on them, and bring them back into their land; and they will rebuild the house of God, though it will not be like the former one until the times of the age are completed. After this they will return from the places of their captivity, and will rebuild Jerusalem in splendor. And the house of God will be rebuilt there with a glorious building for all generations for ever, just as the prophets said of it.
New Revised Standard Version Updated Edition   
“But God will again have mercy on them, and God will bring them back into the land of Israel, and they will rebuild the temple but not like the first one until the appointed time is completed. After this they all will return from their exile and will rebuild Jerusalem in splendor, and in it the temple of God will be rebuilt, just as the prophets of Israel have said concerning it.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
‘But God will again have mercy on them, and God will bring them back into the land of Israel; and they will rebuild the temple of God, but not like the first one until the period when the times of fulfilment shall come. After this they all will return from their exile and will rebuild Jerusalem in splendour; and in it the temple of God will be rebuilt, just as the prophets of Israel have said concerning it.
Common English Bible © 2011   
“But God will have mercy on them again. God will bring them back to the land of Israel, and they will rebuild the house, though not like the first one, until the appointed time has been fulfilled. Afterward, they will all return from the places where they are captives and build Jerusalem in grandeur. God’s house will be built in it, just as Israel’s prophets have predicted about it.
New American Bible (Revised Edition)   
But God will again have mercy on them and bring them back to the land of Israel. They will build the house again, but it will not be like the first until the era when the appointed times will be completed. Afterward all of them will return from their captivity, and they will rebuild Jerusalem with due honor. In it the house of God will also be rebuilt, just as the prophets of Israel said of it.
Revised Standard Version   
But God will again have mercy on them, and bring them back into their land; and they will rebuild the house of God, though it will not be like the former one until the times of the age are completed. After this they will return from the places of their captivity, and will rebuild Jerusalem in splendor. And the house of God will be rebuilt there with a glorious building for all generations for ever, just as the prophets said of it.
New Revised Standard Version, Anglicised   
‘But God will again have mercy on them, and God will bring them back into the land of Israel; and they will rebuild the temple of God, but not like the first one until the period when the times of fulfilment shall come. After this they all will return from their exile and will rebuild Jerusalem in splendour; and in it the temple of God will be rebuilt, just as the prophets of Israel have said concerning it.