Home Prior Books Index
←Prev   Micah 7:8   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אל תשמחי איבתי לי כי נפלתי קמתי כי אשב בחשך יהוה אור לי
Hebrew - Transliteration via code library   
Al tSHmKHy Aybty ly ky nplty qmty ky ASHb bKHSHk yhvh Avr ly

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ne laeteris inimica mea super me quia cecidi consurgam cum sedero in tenebris Dominus lux mea est

King James Variants
American King James Version   
Rejoice not against me, O my enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the LORD shall be a light to me.
King James 2000 (out of print)   
Rejoice not against me, O my enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the LORD shall be a light unto me.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Rejoice not against me, O mine enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the LORD shall be a light unto me.
Authorized (King James) Version   
Rejoice not against me, O mine enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the Lord shall be a light unto me.
New King James Version   
Do not rejoice over me, my enemy; When I fall, I will arise; When I sit in darkness, The Lord will be a light to me.
21st Century King James Version   
Rejoice not over me, O mine enemy; when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the Lord shall be a light unto me.

Other translations
American Standard Version   
Rejoice not against me, O mine enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, Jehovah will be a light unto me.
Darby Bible Translation   
Rejoice not against me, O mine enemy: though I fall, I shall arise; when I sit in darkness, Jehovah shall be a light unto me.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Rejoice not, thou, my enemy, over me, because I am fallen: I shall arise, when I sit in darkness, the Lord is my light.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Rejoice not against me, O mine enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the LORD shall be a light unto me.
English Standard Version Journaling Bible   
Rejoice not over me, O my enemy; when I fall, I shall rise; when I sit in darkness, the LORD will be a light to me.
God's Word   
Don't laugh at me, my enemies. Although I've fallen, I will get up. Although I sit in the dark, the LORD is my light.
Holman Christian Standard Bible   
Do not rejoice over me, my enemy! Though I have fallen, I will stand up; though I sit in darkness, the LORD will be my light.
International Standard Version   
Don't be glad on my account, my enemy. When I fall, I'll get up. Though I sit in darkness, the LORD is a light for me.
NET Bible   
My enemies, do not gloat over me! Though I have fallen, I will get up. Though I sit in darkness, the LORD will be my light.
New American Standard Bible   
Do not rejoice over me, O my enemy. Though I fall I will rise; Though I dwell in darkness, the LORD is a light for me.
New International Version   
Do not gloat over me, my enemy! Though I have fallen, I will rise. Though I sit in darkness, the LORD will be my light.
New Living Translation   
Do not gloat over me, my enemies! For though I fall, I will rise again. Though I sit in darkness, the LORD will be my light.
Webster's Bible Translation   
Rejoice not against me, O my enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the LORD will be a light to me.
The World English Bible   
Don't rejoice against me, my enemy. When I fall, I will arise. When I sit in darkness, Yahweh will be a light to me.
EasyEnglish Bible   
My enemy, do not be happy because I am in trouble. I have fallen down, but I will get up. I am in the dark, but the Lord will be a light to me.
Young‘s Literal Translation   
Thou dost not rejoice over me, O mine enemy, When I have fallen, I have risen, When I sit in darkness Jehovah is a light to me.
New Life Version   
Do not have joy over me, you who hate me. When I fall, I will rise. Even though I am in darkness, the Lord will be my light.
The Voice Bible   
Do not gloat at my fate, my enemy; although I am down now, I will rise up. Although I am in darkness now, the Eternal One will be my light.
Living Bible   
Do not rejoice against me, O my enemy, for though I fall, I will rise again! When I sit in darkness, the Lord himself will be my Light.
New Catholic Bible   
Do not gloat over me, O my enemy. Although I have fallen, I will arise. Although I sit in darkness, the Lord is my light.
Legacy Standard Bible   
Do not be glad over me, O my enemy. Though I fall I will rise; Though I inhabit the darkness, Yahweh is a light for me.
Jubilee Bible 2000   
Do not rejoice against me, O my enemy; for if I have fallen, I shall arise; if I sit in darkness, the LORD is my light.
Christian Standard Bible   
Do not rejoice over me, my enemy! Though I have fallen, I will stand up; though I sit in darkness, the Lord will be my light.
Amplified Bible © 1954   
Rejoice not against me, O my enemy! When I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the Lord shall be a light to me.
New Century Version   
Enemy, don’t laugh at me. I have fallen, but I will get up again. I sit in the shadow of trouble now, but the Lord will be a light for me.
The Message   
Don’t, enemy, crow over me. I’m down, but I’m not out. I’m sitting in the dark right now, but God is my light. I can take God’s punishing rage. I deserve it—I sinned. But it’s not forever. He’s on my side and is going to get me out of this. He’ll turn on the lights and show me his ways. I’ll see the whole picture and how right he is. And my enemy will see it, too, and be discredited—yes, disgraced! This enemy who kept taunting, “So where is this God of yours?” I’m going to see it with these, my own eyes— my enemy disgraced, trash in the gutter. * * *
Evangelical Heritage Version ™   
Do not rejoice over me, my enemy. When I fall, I will rise. When I sit in the darkness, the Lord will be a light for me.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Do not rejoice over me, O my enemy; when I fall, I shall rise; when I sit in darkness, the Lord will be a light to me.
Good News Translation®   
Our enemies have no reason to gloat over us. We have fallen, but we will rise again. We are in darkness now, but the Lord will give us light.
Wycliffe Bible   
Thou, mine enemy, be not glad on me (do not be happy over me), for I fell down, (for) I shall rise (up again); (and) when I sit in darknesses, the Lord is my light.
Contemporary English Version   
My enemies, don't be glad because of my troubles! I may have fallen, but I will get up; I may be sitting in the dark, but the Lord is my light.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Rejoice not over me, O my enemy; when I fall, I shall rise; when I sit in darkness, the Lord will be a light to me.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Do not rejoice over me, my enemies; when I fall, I shall rise; when I sit in darkness, the Lord will be a light to me.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Do not rejoice over me, O my enemy; when I fall, I shall rise; when I sit in darkness, the Lord will be a light to me.
Common English Bible © 2011   
Do not rejoice over me, my enemy, because when I fall, I will rise; if I sit in darkness, the Lord is my light.
Amplified Bible © 2015   
Do not rejoice over me [amid my tragedies], O my enemy! Though I fall, I will rise; Though I sit in the darkness [of distress], the Lord is a light for me.
English Standard Version Anglicised   
Rejoice not over me, O my enemy; when I fall, I shall rise; when I sit in darkness, the Lord will be a light to me.
New American Bible (Revised Edition)   
Do not rejoice over me, my enemy! though I have fallen, I will arise; though I sit in darkness, the Lord is my light.
New American Standard Bible   
Do not rejoice over me, enemy of mine. Though I fall I will rise; Though I live in darkness, the Lord is a light for me.
The Expanded Bible   
Enemy, don’t ·laugh at [gloat over] me. I have fallen, but I will get up again. I sit in ·the shadow of trouble now [L darkness], but the Lord will be a light for me.
Tree of Life Version   
Do not rejoice over me, O my enemy. Though I have fallen—I will arise. Though I sit in darkness, Adonai is my light.
Revised Standard Version   
Rejoice not over me, O my enemy; when I fall, I shall rise; when I sit in darkness, the Lord will be a light to me.
New International Reader's Version   
The people of Jerusalem say, “Don’t laugh when we suffer, you enemies of ours! We have fallen. But we’ll get up. Even though we sit in the dark, the Lord will give us light.
BRG Bible   
Rejoice not against me, O mine enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the Lord shall be a light unto me.
Complete Jewish Bible   
Enemies of mine, don’t gloat over me! Although I have fallen, I will rise; though I live in the dark, Adonai is my light.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Do not rejoice over me, O my enemy; when I fall, I shall rise; when I sit in darkness, the Lord will be a light to me.
Orthodox Jewish Bible   
Don’t joyously gloat over me, O mine enemy; when I fall, I shall rise; when I sit in choshech, Hashem shall be ohr unto me.
Names of God Bible   
Don’t laugh at me, my enemies. Although I’ve fallen, I will get up. Although I sit in the dark, Yahweh is my light.
Modern English Version   
Do not rejoice over me, my enemy! Although I have fallen, I will rise; although I dwell in darkness, the Lord is my light.
Easy-to-Read Version   
I have fallen, but enemy, don’t laugh at me! I will get up again. I sit in darkness now, but the Lord will be a light for me.
International Children’s Bible   
Enemy, don’t laugh at me. I have fallen, but I will get up again. I sit in the shadow of trouble now. But the Lord will be a light for me.
Lexham English Bible   
You should not rejoice over me, O my enemy! When I fall I will stand up; when I sit in darkness Yahweh will be a light for me.
New International Version - UK   
Do not gloat over me, my enemy! Though I have fallen, I will rise. Though I sit in darkness, the Lord will be my light.