Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ego autem ad Dominum aspiciam expectabo Deum salvatorem meum audiet me Deus meus
Therefore I will look to the LORD; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
Therefore I will look unto the LORD; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
Therefore I will look unto the LORD; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
Therefore I will look unto the Lord; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
Therefore I will look to the Lord; I will wait for the God of my salvation; My God will hear me.
Therefore I will look unto the Lord; I will wait for the God of my salvation; my God will hear me.
But as for me, I will look unto Jehovah; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
But as for me, I will look unto Jehovah; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
But I will look towards the Lord, I will wait for God my Saviour: my God will hear me.
But as for me, I will look unto the LORD; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
But as for me, I will look to the LORD; I will wait for the God of my salvation; my God will hear me.
I will look to the LORD. I will wait for God to save me. I will wait for my God to listen to me.
But I will look to the LORD; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
But as for me, I will look to the LORD; I will wait for the God who will deliver me. My God will hear me.
But I will keep watching for the LORD; I will wait for the God who delivers me. My God will hear my lament.
But as for me, I will watch expectantly for the LORD; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
But as for me, I watch in hope for the LORD, I wait for God my Savior; my God will hear me.
As for me, I look to the LORD for help. I wait confidently for God to save me, and my God will certainly hear me.
Therefore I will look to the LORD; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
But as for me, I will look to Yahweh. I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
But as for me, I will watch for what the Lord will do. I will wait for God, who saves me. I know that he hears me.
And I -- in Jehovah I do watch, I do wait for the God of my salvation, Hear me doth my God.
But as for me, I will watch for the Lord. I will wait for the God Who saves me. My God will hear me.
But as for me, I will look to the Eternal One, and my hope is in the True God who will save me. My God will hear me.
As for me, I look to the Lord for his help; I wait for God to save me; he will hear me.
But as for me, I will look to the Lord. I place my hope in God my savior; my God will hear me.
But as for me, I will watch expectantly for Yahweh; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
Therefore I will wait for the LORD; I will wait for the God of my saving health; my God will hear me.
But I will look to the Lord; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
But as for me, I will look to the Lord and confident in Him I will keep watch; I will wait with hope and expectancy for the God of my salvation; my God will hear me.
Israel says, “I will look to the Lord for help. I will wait for God to save me; my God will hear me.
But me, I’m not giving up. I’m sticking around to see what God will do. I’m waiting for God to make things right. I’m counting on God to listen to me.
But as for me, I will keep watching for the Lord. I will wait for God my Savior. My God will hear me.
But as for me, I will look to the Lord, I will wait for the God of my salvation; my God will hear me.
But I will watch for the Lord; I will wait confidently for God, who will save me. My God will hear me.
Forsooth I shall behold to the Lord, I shall abide God my saviour; the Lord my God shall hear me. (But I shall look to the Lord, I shall wait for God my Saviour; and the Lord my God shall hear me.)
But I trust the Lord God to save me, and I will wait for him to answer my prayer.
But as for me, I will look to the Lord, I will wait for the God of my salvation; my God will hear me.
But as for me, I will look to the Lord; I will wait for the God of my salvation; my God will hear me.
But as for me, I will look to the Lord, I will wait for the God of my salvation; my God will hear me.
But me! I will keep watch for the Lord; I will wait for the God of my salvation; my God will hear me.
But as for me, I will look expectantly for the Lord and with confidence in Him I will keep watch; I will wait [with confident expectation] for the God of my salvation. My God will hear me.
But as for me, I will look to the Lord; I will wait for the God of my salvation; my God will hear me.
But as for me, I will look to the Lord, I will wait for God my savior; my God will hear me!
But as for me, I will be on the watch for the Lord; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
Israel says, “I will look to the Lord for help. I will wait for God ·to save me [my savior]; my God will hear me.
But I—I will watch for Adonai. I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
But as for me, I will look to the Lord, I will wait for the God of my salvation; my God will hear me.
But I will look to the Lord. I’ll put my trust in God my Savior. He will hear me.
Therefore I will look unto the Lord; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
But as for me, I will look to Adonai, I will wait for the God of my salvation; my God will hear me.
But as for me, I will look to the Lord, I will wait for the God of my salvation; my God will hear me.
Therefore I will look [in hope] for Hashem; I will wait for Elohei Yishi (the G-d of my Salvation); Elohai (my G-d) will hear me.
I will look to Yahweh. I will wait for Elohim to save me. I will wait for my Elohim to listen to me.
But as for me, I watch for the Lord; I await the God of my salvation; my God will hear me.
So I will look to the Lord for help. I will wait for God to save me. My God will hear me.
Israel says, “I will look to the Lord for help. I will wait for God to save me. My God will hear me.
But as for me, I will look to Yahweh; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
But as for me, I watch in hope for the Lord, I wait for God my Saviour; my God will hear me.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!