Home Prior Books Index
←Prev   Leviticus 4:22   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אשר נשיא יחטא ועשה אחת מכל מצות יהוה אלהיו אשר לא תעשינה בשגגה--ואשם
Hebrew - Transliteration via code library   
ASHr nSHyA yKHtA v`SHh AKHt mkl mTSvt yhvh Alhyv ASHr lA t`SHynh bSHggh--vASHm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
si peccaverit princeps et fecerit unum e pluribus per ignorantiam quod Domini lege prohibetur

King James Variants
American King James Version   
When a ruler has sinned, and done somewhat through ignorance against any of the commandments of the LORD his God concerning things which should not be done, and is guilty;
King James 2000 (out of print)   
When a ruler has sinned, and done something through ignorance against any of the commandments of the LORD his God concerning things which should not be done, and is guilty;
King James Bible (Cambridge, large print)   
When a ruler hath sinned, and done somewhat through ignorance against any of the commandments of the LORD his God concerning things which should not be done, and is guilty;
Authorized (King James) Version   
When a ruler hath sinned, and done somewhat through ignorance against any of the commandments of the Lord his God concerning things which should not be done, and is guilty;
New King James Version   
‘When a ruler has sinned, and done something unintentionally against any of the commandments of the Lord his God in anything which should not be done, and is guilty,
21st Century King James Version   
“‘When a ruler hath sinned, and done something through ignorance against any of the commandments of the Lord his God concerning things which should not be done, and is guilty,

Other translations
American Standard Version   
When a ruler sinneth, and doeth unwittingly any one of all the things which Jehovah his God hath commanded not to be done, and is guilty;
Darby Bible Translation   
When a prince sinneth and through inadvertence doeth somewhat against any of all the commandments of Jehovah his God in things which should not be done, and is guilty;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
If a prince shall sin, and through ignorance do any one of the things that the law of the Lord forbiddeth,
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
When a ruler sinneth, and doeth unwittingly any one of all the things which the LORD his God hath commanded not to be done, and is guilty;
English Standard Version Journaling Bible   
“When a leader sins, doing unintentionally any one of all the things that by the commandments of the LORD his God ought not to be done, and realizes his guilt,
God's Word   
"When a leader unintentionally does something wrong-even one thing that is forbidden by any of the commands of the LORD his God-he will be guilty.
Holman Christian Standard Bible   
When a leader sins and unintentionally violates any of the commands of the LORD his God by doing what is prohibited, and incurs guilt,
International Standard Version   
"When a ruler inadvertently sins, disobeying any one of the commands of the LORD his God that should not be violated, he will be guilty.
NET Bible   
"'Whenever a leader, by straying unintentionally, sins and violates one of the commandments of the LORD his God which must not be violated, and he pleads guilty,
New American Standard Bible   
'When a leader sins and unintentionally does any one of all the things which the LORD his God has commanded not to be done, and he becomes guilty,
New International Version   
"'When a leader sins unintentionally and does what is forbidden in any of the commands of the LORD his God, when he realizes his guilt
New Living Translation   
"If one of Israel's leaders sins by violating one of the commands of the LORD his God but doesn't realize it, he is still guilty.
Webster's Bible Translation   
When a ruler hath sinned, and done somewhat through ignorance against any of the commandments of the LORD his God concerning things which should not be done, and is guilty;
The World English Bible   
"'When a ruler sins, and unwittingly does any one of all the things which Yahweh his God has commanded not to be done, and is guilty;
EasyEnglish Bible   
A leader might do bad things when he did not really want to do them. He has sinned if he does not obey one of the Lord's rules.
Young‘s Literal Translation   
`When a prince doth sin, and hath done [something against] one of all the commands of Jehovah his God [regarding things] which are not to be done, through ignorance, and hath been guilty --
New Life Version   
‘When a leader sins without meaning to, by doing any of all the things the Lord God has told us not to do, he becomes guilty.
The Voice Bible   
The following are instructions for what to do when a leader unwittingly commits a sin by violating any of My directives: When he realizes his guilt or the sin he committed is brought to his attention, then he must bring an unblemished male goat as his offering.
Living Bible   
“If one of the leaders sins without realizing it and is guilty of disobeying one of God’s laws,
New Catholic Bible   
“When a leader has sinned, unknowingly doing any one of the things that the Lord God has commanded not to do, and he is guilty,
Legacy Standard Bible   
‘When a leader sins and unintentionally does any one of all the things which Yahweh his God has commanded not to be done, and he becomes guilty,
Jubilee Bible 2000   
When the prince has sinned and done something through ignorance against any of the commandments of the LORD his God concerning things which should not be done and is guilty,
Christian Standard Bible   
“When a leader sins and unintentionally violates any of the commands of the Lord his God by doing what is prohibited, and incurs guilt,
Amplified Bible © 1954   
When a ruler or leader sins and unwittingly does any one of the things the Lord his God has forbidden, and is guilty,
New Century Version   
“‘If a ruler sins by accident and does something the Lord his God has commanded must not be done, he is guilty.
The Message   
“When a ruler sins unintentionally by straying from one of the commands of his God which must not be broken, he is guilty. When he becomes aware of the sin he has committed, he must bring a goat for his offering, a male without any defect, lay his hand on the head of the goat, and slaughter it in the place where they slaughter the Whole-Burnt-Offering in the presence of God—it’s an Absolution-Offering. The priest will then take some of the blood of the Absolution-Offering with his finger, smear it on the horns of the Altar of Whole-Burnt-Offering, and pour the rest at the base of the Altar. He will burn all its fat on the Altar, the same as with the fat of the Peace-Offering. “The priest makes atonement for him on account of his sin and he’s forgiven.
Evangelical Heritage Version ™   
When a tribal leader sins by unintentionally disobeying any of the commands of the Lord his God and doing something that should not be done, and he then realizes his guilt,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
When a ruler sins, doing unintentionally any one of all the things that by commandments of the Lord his God ought not to be done and incurs guilt,
Good News Translation®   
If it is a ruler who sins and becomes guilty of breaking one of the Lord's commands without intending to,
Wycliffe Bible   
If a prince sinneth, and doeth by ignorance one thing of many, which is forbidden in the law of the Lord,
Contemporary English Version   
Any tribal leader who disobeys me without knowing it is still guilty.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“When a ruler sins, doing unwittingly any one of all the things which the Lord his God has commanded not to be done, and is guilty,
New Revised Standard Version Updated Edition   
“When a ruler sins, doing unintentionally any one of all the things that by the commandments of the Lord his God ought not to be done and incurs guilt,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
When a ruler sins, doing unintentionally any one of all the things that by commandments of the Lord his God ought not to be done, and incurs guilt,
Common English Bible © 2011   
If a leader sins by unintentionally breaking any of the commands of the Lord his God, doing something that shouldn’t be done, and becomes guilty of sin—
Amplified Bible © 2015   
‘When a ruler or leader sins and unintentionally does any one of the things the Lord his God has commanded not to be done, and he becomes guilty,
English Standard Version Anglicised   
“When a leader sins, doing unintentionally any one of all the things that by the commandments of the Lord his God ought not to be done, and realizes his guilt,
New American Bible (Revised Edition)   
Should a tribal leader do wrong inadvertently by violating any one of the prohibitions of the Lord his God, and thus be guilty,
New American Standard Bible   
‘When a leader sins and unintentionally does any of the things which the Lord his God has commanded not to be done, and he becomes guilty,
The Expanded Bible   
“‘If a ·ruler [leader; prince] sins ·by accident [inadvertently; unintentionally; 4:2] and does something the Lord his God has commanded must not be done, he is guilty.
Tree of Life Version   
“When a ruler sins and unwittingly does one of the mitzvot of Adonai his God that are not to be done, then he is guilty.
Revised Standard Version   
“When a ruler sins, doing unwittingly any one of all the things which the Lord his God has commanded not to be done, and is guilty,
New International Reader's Version   
“ ‘Or suppose a leader sins without meaning to. He disobeys any of the commands of the Lord his God.
BRG Bible   
When a ruler hath sinned, and done somewhat through ignorance against any of the commandments of the Lord his God concerning things which should not be done, and is guilty;
Complete Jewish Bible   
“‘When a leader sins and inadvertently does something against any of the mitzvot of Adonai concerning things which should not be done, he is guilty.
New Revised Standard Version, Anglicised   
When a ruler sins, doing unintentionally any one of all the things that by commandments of the Lord his God ought not to be done, and incurs guilt,
Orthodox Jewish Bible   
When a nasi hath sinned, and done something through ignorance against any of the mitzvot of Hashem Elohav concerning things which should not be done, and is guilty;
Names of God Bible   
“When a leader unintentionally does something wrong—even one thing that is forbidden by any of the commands of Yahweh his Elohim—he will be guilty.
Modern English Version   
Whenever a leader sins, and he does unintentionally any one of the things that by the commandments of the Lord his God should not be done and is found guilty,
Easy-to-Read Version   
“A ruler might sin without meaning to and break one of the commands of the Lord. He might do something that his God said must not be done.
International Children’s Bible   
“‘A ruler might sin by accident. He might do something the Lord his God has commanded must not be done. If he does, he is guilty.
Lexham English Bible   
“‘When a leader sins and commits an unintentional wrong against any of the commands of Yahweh his God that should not be violated, so that he incurs guilt,
New International Version - UK   
‘“When a leader sins unintentionally and does what is forbidden in any of the commands of the Lord his God, when he realises his guilt