Home Prior Books Index
←Prev   Leviticus 22:16   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
והשיאו אותם עון אשמה באכלם את קדשיהם כי אני יהוה מקדשם
Hebrew - Transliteration via code library   
vhSHyAv Avtm `vn ASHmh bAklm At qdSHyhm ky Any yhvh mqdSHm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ne forte sustineant iniquitatem delicti sui cum sanctificata comederint ego Dominus qui sanctifico eos

King James Variants
American King James Version   
Or suffer them to bear the iniquity of trespass, when they eat their holy things: for I the LORD do sanctify them.
King James 2000 (out of print)   
Or allow them to bear the iniquity of trespass, when they eat their holy offerings: for I the LORD do sanctify them.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Or suffer them to bear the iniquity of trespass, when they eat their holy things: for I the LORD do sanctify them.
Authorized (King James) Version   
or suffer them to bear the iniquity of trespass, when they eat their holy things: for I the Lord do sanctify them.
New King James Version   
or allow them to bear the guilt of trespass when they eat their holy offerings; for I the Lord sanctify them.’ ”
21st Century King James Version   
or allow them to bear the iniquity of trespass when they eat their holy things: for I the Lord do sanctify them.’”

Other translations
American Standard Version   
and'so cause them to bear the iniquity that bringeth guilt, when they eat their holy things: for I am Jehovah who sanctifieth them.
Darby Bible Translation   
and cause them to bear the iniquity of trespass when they eat their holy things; for I am Jehovah who do hallow them.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Lest perhaps they bear the iniquity of their trespass, when they shall have eaten the sanctified things. I am the Lord who sanctify them.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and so cause them to bear the iniquity that bringeth guilt, when they eat their holy things: for I am the LORD which sanctify them.
English Standard Version Journaling Bible   
and so cause them to bear iniquity and guilt, by eating their holy things: for I am the LORD who sanctifies them.”
God's Word   
They must make those people pay the penalty for their guilt because they have eaten the priests' holy offerings. I am the LORD, who sets them apart as holy."
Holman Christian Standard Bible   
by letting the people eat their holy offerings and having them bear the penalty of restitution. For I am Yahweh who sets them apart."
International Standard Version   
thereby causing them to bear the punishment of their iniquity for wrongdoing when they eat their sacred things, because I am the LORD, who sets them apart."
NET Bible   
and so cause them to incur a penalty for guilt when they eat their holy offerings, for I am the LORD who sanctifies them.'"
New American Standard Bible   
and so cause them to bear punishment for guilt by eating their holy gifts; for I am the LORD who sanctifies them.'"
New International Version   
by allowing them to eat the sacred offerings and so bring upon them guilt requiring payment. I am the LORD, who makes them holy.'"
New Living Translation   
by allowing unauthorized people to eat them. This would bring guilt upon them and require them to pay compensation. I am the LORD who makes them holy."
Webster's Bible Translation   
Or suffer them to bear the iniquity of trespass, when they eat their holy things: for I the LORD do sanctify them.
The World English Bible   
and so cause them to bear the iniquity that brings guilt, when they eat their holy things: for I am Yahweh who sanctifies them.'"
EasyEnglish Bible   
If the people eat them they are sinning. They will have to pay for their sin. I am the Lord and I make them holy.’
Young‘s Literal Translation   
nor have caused them to bear the iniquity of the guilt-offering in their eating their holy things; for I [am] Jehovah, sanctifying them.'
New Life Version   
This would bring sin upon them when they eat their holy gifts. For I am the Lord Who makes them holy.’”
The Voice Bible   
or else they will bear the guilt and punishment for consuming the sacred gifts; for I am the Eternal One who makes them holy.
Living Bible   
Anyone who violates this law is guilty and is in great danger because he has eaten the sacred offerings; for I am Jehovah who sanctifies the offerings.”
New Catholic Bible   
lest they bear the guilt of their trespass when they eat their holy things. I am the Lord, who consecrates them.”
Legacy Standard Bible   
and so cause them to bear punishment for guilt by eating their holy gifts; for I am Yahweh who makes them holy.’”
Jubilee Bible 2000   
or suffer them to bear the iniquity of their guilt, when they eat their holy things. For I AM he who sanctifies them.
Christian Standard Bible   
by letting the people eat their holy offerings and having them bear the penalty of restitution. For I am the Lord who sets them apart.”
Amplified Bible © 1954   
And so cause them [by neglect of any essential observance] to bear the iniquity when they eat their holy things; for I the Lord sanctify them.
New Century Version   
The priests must not allow those who are not priests to eat the holy offerings. If they do, they cause the ones who eat the holy offerings to become guilty, and they will have to pay for it. I am the Lord, who makes them holy.’”
The Message   
“The priests must not treat with irreverence the holy offerings of the Israelites that they contribute to God lest they desecrate themselves and make themselves guilty when they eat the holy offerings. I am God who makes them holy.” * * *
Evangelical Heritage Version ™   
by letting other people eat them and so make that person incur the penalty of a restitution offering for the holy things, because I am the Lord, who sets them apart as holy.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
causing them to bear guilt requiring a guilt offering, by eating their sacred donations: for I am the Lord; I sanctify them.
Good News Translation®   
by letting any unauthorized people eat them; this would bring guilt and punishment on such people. I am the Lord and I make the offerings holy.”
Wycliffe Bible   
lest peradventure they suffer the wickedness of their trespass, when they have eaten the hallowed things; I am the Lord that hallow them.
Contemporary English Version   
Don't let them become guilty of eating this sacred food. Remember—I am the Lord, the one who makes these offerings holy.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and so cause them to bear iniquity and guilt, by eating their holy things: for I am the Lord who sanctify them.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
causing them to bear guilt requiring a guilt offering, by eating their sacred donations, for I am the Lord; I sanctify them.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
causing them to bear guilt requiring a guilt-offering, by eating their sacred donations: for I am the Lord; I sanctify them.
Common English Bible © 2011   
or make themselves liable to punishment requiring compensation by eating their own holy offerings. I am the Lord, who makes them holy.
Amplified Bible © 2015   
and so cause them [by neglect of any essential observance] to bear the punishment of guilt when they eat their holy things; for I am the Lord who sanctifies them.’”
English Standard Version Anglicised   
and so cause them to bear iniquity and guilt, by eating their holy things: for I am the Lord who sanctifies them.”
New American Bible (Revised Edition)   
nor make them incur a penalty when they eat their sacred offerings. For I, the Lord, make them holy.
New American Standard Bible   
and thereby bring upon them punishment for guilt by eating their holy gifts; for I am the Lord who sanctifies them.’”
The Expanded Bible   
The priests must not allow those who are not priests to eat the holy offerings. If they do, they cause the ones who eat the holy offerings to become guilty, and they will have to ·pay for it [L offer a penalty/guilt/reparation offering; 5:14–6:7]. I am the Lord, who makes them holy.’”
Tree of Life Version   
so causing them to bear the iniquity that brings guilt when they eat the holy offerings. For I am Adonai who sanctifies them.”
Revised Standard Version   
and so cause them to bear iniquity and guilt, by eating their holy things: for I am the Lord who sanctify them.”
New International Reader's Version   
The priests must not allow the offerings to become “unclean” by letting the people eat them. If they do, they will bring guilt on the people. They will have to pay for what they have done. I am the Lord. I make them holy.’ ”
BRG Bible   
Or suffer them to bear the iniquity of trespass, when they eat their holy things: for I the Lord do sanctify them.
Complete Jewish Bible   
and thus cause them to bear guilt requiring a guilt offering, by eating their holy things; because I am Adonai, who makes them holy.’”
New Revised Standard Version, Anglicised   
causing them to bear guilt requiring a guilt-offering, by eating their sacred donations: for I am the Lord; I sanctify them.
Orthodox Jewish Bible   
And they will cause themselves to bear the avon of guilt when they eat their kodashim; for I Hashem do set them apart as kodesh.
Names of God Bible   
They must make those people pay the penalty for their guilt because they have eaten the priests’ holy offerings. I am Yahweh, who sets them apart as holy.”
Modern English Version   
and cause them to suffer and to bear the iniquity of guilt when they eat their holy things, for I am the Lord who sanctifies them.
Easy-to-Read Version   
They must not let the people eat these offerings. If they do, they are guilty of doing wrong, and they must pay for it. I am the Lord, the one who makes these offerings holy.”
International Children’s Bible   
The priests might allow someone who is not a priest to eat the holy offerings. If they do, they are treating those offerings as though they were not holy. The person who eats will become guilty. He will have to pay for it. I am the Lord. I make them holy.’”
Lexham English Bible   
and so cause them, by their eating their votive offerings, to bear guilt requiring a guilt offering, because I am Yahweh, who consecrates them.’”
New International Version - UK   
by allowing them to eat the sacred offerings and so bring upon them guilt requiring payment. I am the Lord, who makes them holy.”’