Home Prior Books Index
←Prev   Leviticus 17:5   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
למען אשר יביאו בני ישראל את זבחיהם אשר הם זבחים על פני השדה והביאם ליהוה אל פתח אהל מועד אל הכהן וזבחו זבחי שלמים ליהוה--אותם
Hebrew - Transliteration via code library   
lm`n ASHr ybyAv bny ySHrAl At zbKHyhm ASHr hm zbKHym `l pny hSHdh vhbyAm lyhvh Al ptKH Ahl mv`d Al hkhn vzbKHv zbKHy SHlmym lyhvh--Avtm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ideo offerre debent sacerdoti filii Israhel hostias suas quas occidunt in agro ut sanctificentur Domino ante ostium tabernaculi testimonii et immolent eas hostias pacificas Domino

King James Variants
American King James Version   
To the end that the children of Israel may bring their sacrifices, which they offer in the open field, even that they may bring them to the LORD, to the door of the tabernacle of the congregation, to the priest, and offer them for peace offerings to the LORD.
King James 2000 (out of print)   
To the end that the children of Israel may bring their sacrifices, which they offer in the open field, even that they may bring them unto the LORD, unto the door of the tabernacle of meeting, unto the priest, and offer them for peace offerings unto the LORD.
King James Bible (Cambridge, large print)   
To the end that the children of Israel may bring their sacrifices, which they offer in the open field, even that they may bring them unto the LORD, unto the door of the tabernacle of the congregation, unto the priest, and offer them for peace offerings unto the LORD.
Authorized (King James) Version   
to the end that the children of Israel may bring their sacrifices, which they offer in the open field, even that they may bring them unto the Lord, unto the door of the tabernacle of the congregation, unto the priest, and offer them for peace offerings unto the Lord.
New King James Version   
to the end that the children of Israel may bring their sacrifices which they offer in the open field, that they may bring them to the Lord at the door of the tabernacle of meeting, to the priest, and offer them as peace offerings to the Lord.
21st Century King James Version   
to the end that the children of Israel may bring their sacrifices which they offer in the open field, even that they may bring them unto the Lord unto the door of the tabernacle of the congregation, unto the priest, and offer them for peace offerings unto the Lord.

Other translations
American Standard Version   
To the end that the children of Israel may bring their sacrifices, which they sacrifice in the open field, even that they may bring them unto Jehovah, unto the door of the tent of meeting, unto the priest, and sacrifice them for sacrifices of peace-offerings unto Jehovah.
Darby Bible Translation   
to the end that the children of Israel bring their sacrifices, which they sacrifice in the open field, that they bring them to Jehovah, unto the entrance of the tent of meeting, unto the priest, and sacrifice them as sacrifices of peace-offerings to Jehovah.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Therefore the children of Israel shall bring to the priest their victims, which they kill in the field, that they may be sanctified to the Lord before the door of the tabernacle of the testimony, and they may sacrifice them for peace offerings to the Lord.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
To the end that the children of Israel may bring their sacrifices, which they sacrifice in the open field, even that they may bring them unto the LORD, unto the door of the tent of meeting, unto the priest, and sacrifice them for sacrifices of peace offerings unto the LORD.
English Standard Version Journaling Bible   
This is to the end that the people of Israel may bring their sacrifices that they sacrifice in the open field, that they may bring them to the LORD, to the priest at the entrance of the tent of meeting, and sacrifice them as sacrifices of peace offerings to the LORD.
God's Word   
[This means] that the people of Israel must take the sacrifices they have been making in the open fields and bring them to the LORD. They must bring them to the priest at the entrance to the tent of meeting. The people will sacrifice them as fellowship offerings to the LORD.
Holman Christian Standard Bible   
This is so the Israelites will bring to the LORD the sacrifices they have been offering in the open country. They are to bring them to the priest at the entrance to the tent of meeting and offer them as fellowship sacrifices to the LORD.
International Standard Version   
"This statute is required so that the Israelis may bring their sacrifices that they have been sacrificing to the LORD in the open field to the priest at the entrance to the Tent of Meeting, where they are to slaughter their peace offering to the LORD.
NET Bible   
This is so that the Israelites will bring their sacrifices that they are sacrificing in the open field to the LORD at the entrance of the Meeting Tent to the priest and sacrifice them there as peace offering sacrifices to the LORD.
New American Standard Bible   
"The reason is so that the sons of Israel may bring their sacrifices which they were sacrificing in the open field, that they may bring them in to the LORD, at the doorway of the tent of meeting to the priest, and sacrifice them as sacrifices of peace offerings to the LORD.
New International Version   
This is so the Israelites will bring to the LORD the sacrifices they are now making in the open fields. They must bring them to the priest, that is, to the LORD, at the entrance to the tent of meeting and sacrifice them as fellowship offerings.
New Living Translation   
The purpose of this rule is to stop the Israelites from sacrificing animals in the open fields. It will ensure that they bring their sacrifices to the priest at the entrance of the Tabernacle, so he can present them to the LORD as peace offerings.
Webster's Bible Translation   
To the end that the children of Israel may bring their sacrifices which they offer in the open field, even that they may bring them to the LORD, to the door of the tabernacle of the congregation, to the priest, and offer them for peace-offerings to the LORD.
The World English Bible   
This is to the end that the children of Israel may bring their sacrifices, which they sacrifice in the open field, that they may bring them to Yahweh, to the door of the Tent of Meeting, to the priest, and sacrifice them for sacrifices of peace offerings to Yahweh.
EasyEnglish Bible   
This rule will stop the people giving sacrifices to the Lord in the fields. They must bring their gifts to the priest. They will be friendship offerings to the Lord. The priest will be at the door of the Tent of Meeting.
Young‘s Literal Translation   
so that the sons of Israel do bring in their sacrifices which they are sacrificing on the face of the field, yea, they have brought them in to Jehovah, unto the opening of the tent of meeting, unto the priest, and they have sacrificed sacrifices of peace-offerings to Jehovah with them.
New Life Version   
The reason is so that the people of Israel may bring their gifts which were killed in the open field to the Lord, to the religious leader at the door of the meeting tent. Then they can be given as peace gifts to the Lord.
The Voice Bible   
I want the Israelites to stop sacrificing to Me in the open field and do it only at the entrance of the congregation tent. They must present their sacrifices to the priest and sacrifice them as peace offerings to Me.
Living Bible   
The purpose of this law is to stop the people of Israel from sacrificing in the open fields, and to cause them to bring their sacrifices to the priest at the entrance of the Tabernacle, and to burn the fat as a savor the Lord will appreciate and enjoy—
New Catholic Bible   
This is to stop the children of Israel from offering their sacrifices in the open fields, and so that they bring them unto the Lord at the entrance to the tent of meeting, to the priest, to offer peace offerings unto the Lord.
Legacy Standard Bible   
The reason is so that the sons of Israel may bring their sacrifices which they were sacrificing in the open field, that they may bring them in to Yahweh, at the doorway of the tent of meeting to the priest, and sacrifice them as sacrifices of peace offerings to Yahweh.
Jubilee Bible 2000   
to the end that the sons of Israel may bring their sacrifices which they sacrifice in the open field, even that they may bring them unto the LORD unto the door of the tabernacle of the testimony, unto the priest and sacrifice sacrifices of peace unto the LORD.
Christian Standard Bible   
This is so the Israelites will bring to the Lord the sacrifices they have been offering in the open country. They are to bring them to the priest at the entrance to the tent of meeting and offer them as fellowship sacrifices to the Lord.
Amplified Bible © 1954   
This is so that the Israelites, rather than offer their sacrifices [to idols] in the open field [where they slew them], may bring them to the Lord at the door of the Tent of Meeting, to the priest, to offer them as peace offerings to the Lord.
New Century Version   
This rule is so people will bring their sacrifices, which they have been sacrificing in the open fields, to the Lord. They must bring those animals to the Lord at the entrance of the Meeting Tent; they must bring them to the priest and offer them as fellowship offerings.
The Message   
God spoke to Moses: “Speak to Aaron and his sons and all the Israelites. Tell them, This is what God commands: Any and every man who slaughters an ox or lamb or goat inside or outside the camp instead of bringing it to the entrance of the Tent of Meeting to offer it to God in front of The Dwelling of God—that man is considered guilty of bloodshed; he has shed blood and must be cut off from his people. This is so the Israelites will bring to God the sacrifices that they’re in the habit of sacrificing out in the open fields. They must bring them to God and the priest at the entrance to the Tent of Meeting and sacrifice them as Peace-Offerings to God. The priest will splash the blood on the Altar of God at the entrance to the Tent of Meeting and burn the fat as a pleasing fragrance to God. They must no longer offer their sacrifices to goat-demons—a kind of religious orgy. This is a perpetual decree down through the generations.
Evangelical Heritage Version ™   
This is so that the Israelites will bring the sacrifices that they have been offering in the open country to the Lord at the entrance to the Tent of Meeting, to the priest. They will sacrifice them as fellowship offerings to the Lord
New Revised Standard Version Catholic Edition   
This is in order that the people of Israel may bring their sacrifices that they offer in the open field, that they may bring them to the Lord, to the priest at the entrance of the tent of meeting, and offer them as sacrifices of well-being to the Lord.
Good News Translation®   
The meaning of this command is that the people of Israel shall now bring to the Lord the animals which they used to kill in the open country. They shall now bring them to the priest at the entrance of the Tent and kill them as fellowship offerings.
Wycliffe Bible   
Therefore the sons of Israel ought to offer their sacrifices to the priest, which they slay in the field, that those be hallowed to the Lord, before the door of the tabernacle of witnessing, and that they offer those peaceable sacrifices to the Lord. (And so the Israelites ought to bring to the Lord the sacrifices which they kill in the field; they shall bring them to the priest, at the entrance to the Tabernacle of the Witnessing, and offer them as peace offerings to the Lord.)
Contemporary English Version   
And so, when you sacrifice an animal to ask my blessing, it must not be done out in a field,
Revised Standard Version Catholic Edition   
This is to the end that the people of Israel may bring their sacrifices which they slay in the open field, that they may bring them to the Lord, to the priest at the door of the tent of meeting, and slay them as sacrifices of peace offerings to the Lord;
New Revised Standard Version Updated Edition   
This is in order that the Israelites may bring their sacrifices that they offer in the open field, that they may bring them to the Lord, to the priest at the entrance of the tent of meeting, and offer them as sacrifices of well-being to the Lord.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
This is in order that the people of Israel may bring their sacrifices that they offer in the open field, that they may bring them to the Lord, to the priest at the entrance of the tent of meeting, and offer them as sacrifices of well-being to the Lord.
Common English Bible © 2011   
This will make the Israelites bring the communal sacrifices, which they are sacrificing in the countryside, to the Lord, to the priest at the meeting tent’s entrance, and sacrifice them as communal sacrifices of well-being to the Lord.
Amplified Bible © 2015   
This is so that the sons of Israel may bring their sacrifices which they were sacrificing [to idols] in the open field [where they killed them], that they may bring them in to the Lord, at the doorway of the Tent of Meeting to the priest, and sacrifice them as sacrifices of peace offerings to the Lord.
English Standard Version Anglicised   
This is to the end that the people of Israel may bring their sacrifices that they sacrifice in the open field, that they may bring them to the Lord, to the priest at the entrance of the tent of meeting, and sacrifice them as sacrifices of peace offerings to the Lord.
New American Bible (Revised Edition)   
This is so that such sacrifices as they used to offer in the open field the Israelites shall henceforth bring to the Lord at the entrance of the tent of meeting, to the priest, and sacrifice them there as communion sacrifices to the Lord.
New American Standard Bible   
This shall be done so that the sons of Israel will bring their sacrifices which they were sacrificing in the open field—so that they will bring them to the Lord at the doorway of the tent of meeting to the priest, and sacrifice them as sacrifices of peace offerings to the Lord.
The Expanded Bible   
This rule is so ·people [L the sons/T children of Israel] will bring their sacrifices, which they have been sacrificing in the open fields, to the Lord. They must bring those animals to the Lord at the entrance of the Meeting Tent; they must bring them to the priest and offer them as ·fellowship [or peace; well-being] offerings [3:1].
Tree of Life Version   
Thus Bnei-Yisrael may bring their sacrifices that they were making in the open field to Adonai, at the entrance of the Tent of Meeting to the kohen, and offer them as sacrifices of fellowship offerings to Adonai.
Revised Standard Version   
This is to the end that the people of Israel may bring their sacrifices which they slay in the open field, that they may bring them to the Lord, to the priest at the door of the tent of meeting, and slay them as sacrifices of peace offerings to the Lord;
New International Reader's Version   
The Israelites are now making sacrifices in the open fields. But they must bring their sacrifices to the priest. They must bring them to me at the entrance to the tent of meeting. There they must sacrifice them as friendship offerings.
BRG Bible   
To the end that the children of Israel may bring their sacrifices, which they offer in the open field, even that they may bring them unto the Lord, unto the door of the tabernacle of the congregation, unto the priest, and offer them for peace offerings unto the Lord.
Complete Jewish Bible   
The reason for this is so that the people of Isra’el will bring their sacrifices that they sacrifice out in the field — so that they will bring them to Adonai, to the entrance of the tent of meeting, to the cohen, and sacrifice them as peace offerings to Adonai.
New Revised Standard Version, Anglicised   
This is in order that the people of Israel may bring their sacrifices that they offer in the open field, that they may bring them to the Lord, to the priest at the entrance of the tent of meeting, and offer them as sacrifices of well-being to the Lord.
Orthodox Jewish Bible   
To the end that the Bnei Yisroel may bring their zevakhim, which they offer in the open sadeh, even that they may bring them unto Hashem, unto the petach of the Ohel Mo’ed, unto the kohen, and offer them for zivkhei shelamim unto Hashem.
Names of God Bible   
This means that the people of Israel must take the sacrifices they have been making in the open fields and bring them to Yahweh. They must bring them to the priest at the entrance to the tent of meeting. The people will sacrifice them as fellowship offerings to Yahweh.
Modern English Version   
This is so that the children of Israel may bring their sacrifices which they offer in the open field, even that they may bring them to the Lord at the entrance of the tent of meeting, to the priest, and offer them for peace offerings to the Lord.
Easy-to-Read Version   
This rule is so that you will bring your fellowship offering to the Lord. You must bring any animal that you kill in the field to the Lord at the entrance of the Meeting Tent. Bring those animals to the priest.
International Children’s Bible   
This rule is so people will bring their sacrifices to the Lord. They have been sacrificing in the open fields. But they must bring those animals to the Lord at the entrance of the Meeting Tent. They must bring them to the priest and offer them as fellowship offerings.
Lexham English Bible   
This is so that the Israelites may bring their sacrifices that they are sacrificing in the open field and bring them for Yahweh to the tent of assembly’s entrance to the priest, and they shall sacrifice fellowship offerings for Yahweh with them.
New International Version - UK   
This is so that the Israelites will bring to the Lord the sacrifices they are now making in the open fields. They must bring them to the priest, that is, to the Lord, at the entrance to the tent of meeting and sacrifice them as fellowship offerings.