Home Prior Books Index
←Prev   Leviticus 14:51   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ולקח את עץ הארז ואת האזב ואת שני התולעת ואת הצפר החיה וטבל אתם בדם הצפר השחוטה ובמים החיים והזה אל הבית שבע פעמים
Hebrew - Transliteration via code library   
vlqKH At `TS hArz vAt hAzb vAt SHny htvl`t vAt hTSpr hKHyh vtbl Atm bdm hTSpr hSHKHvth vbmym hKHyym vhzh Al hbyt SHb` p`mym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
tollet lignum cedrinum et hysopum et coccum et passerem vivum et intinguet omnia in sanguine passeris immolati atque in aquis viventibus et asperget domum septies

King James Variants
American King James Version   
And he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times:
King James 2000 (out of print)   
And he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times:
King James Bible (Cambridge, large print)   
And he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times:
Authorized (King James) Version   
and he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times:
New King James Version   
and he shall take the cedar wood, the hyssop, the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird and in the running water, and sprinkle the house seven times.
21st Century King James Version   
and he shall take the cedar wood and the hyssop and the scarlet and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird and in the running water, and sprinkle the house seven times.

Other translations
American Standard Version   
and he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times:
Darby Bible Translation   
and he shall take the cedar-wood and the hyssop and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the bird that was killed, and in the running water, and sprinkle the house seven times;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
He shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living sparrow, and shall dip all in the blood of the sparrow that is immolated, and in the living water, and he shall sprinkle the house seven times:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times:
English Standard Version Journaling Bible   
and shall take the cedarwood and the hyssop and the scarlet yarn, along with the live bird, and dip them in the blood of the bird that was killed and in the fresh water and sprinkle the house seven times.
God's Word   
He must take the cedar wood, the hyssop sprig, the red yarn, and the living bird and dip them in the fresh water containing the blood of the bird that was killed. He must sprinkle the house seven times.
Holman Christian Standard Bible   
He will take the cedar wood, the hyssop, the scarlet yarn, and the live bird, dip them in the blood of the slaughtered bird and the fresh water, and sprinkle the house seven times.
International Standard Version   
He is to take the cedar wood, the hyssop, the two crimson threads, and the live bird, and dip them in the blood of the slaughtered bird over flowing water. Then he is to sprinkle the house seven times.
NET Bible   
He must then take the piece of cedar wood, the twigs of hyssop, the scrap of crimson fabric, and the live bird, and dip them in the blood of the slaughtered bird and in the fresh water, and sprinkle the house seven times.
New American Standard Bible   
"Then he shall take the cedar wood and the hyssop and the scarlet string, with the live bird, and dip them in the blood of the slain bird as well as in the running water, and sprinkle the house seven times.
New International Version   
Then he is to take the cedar wood, the hyssop, the scarlet yarn and the live bird, dip them into the blood of the dead bird and the fresh water, and sprinkle the house seven times.
New Living Translation   
He will take the cedar stick, the hyssop branch, the scarlet yarn, and the live bird, and dip them into the blood of the slaughtered bird and into the fresh water. Then he will sprinkle the house seven times.
Webster's Bible Translation   
And he shall take the cedar-wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times:
The World English Bible   
He shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times.
EasyEnglish Bible   
The priest will take the other bird and the wood from the cedar tree. He will take the red wool and the hyssop. He will put all of them into the blood of the dead bird. He will shake the blood and water over the house seven times. This will make the house clean.
Young‘s Literal Translation   
and he hath taken the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and hath dipped them in the blood of the slaughtered bird, and in the running water, and hath sprinkled upon the house seven times.
New Life Version   
Then he will take the cedar wood and the hyssop and the red string, with the live bird, and put them in the blood of the killed bird and in the flowing water. And he will put some of the blood and water on the house seven times.
The Voice Bible   
He will then dip the cedar wood, hyssop, scarlet string, and the living bird in the blood of the first bird and in running water and sprinkle the house seven times.
Living Bible   
and dip the cedar wood, hyssop branch, and scarlet thread, as well as the living bird, into the blood of the bird that was killed over the fresh water, and shall sprinkle the house seven times. In this way the house shall be cleansed.
New Catholic Bible   
Then he shall take the cedar wood, the scarlet yarn, the hyssop, and the live bird, and he shall dip them into the blood of the slain bird and into the fresh water, and sprinkle the house seven times.
Legacy Standard Bible   
Then he shall take the cedar wood and the hyssop and the scarlet string, with the live bird, and he shall dip them in the blood of the slaughtered bird as well as in the running water, and he shall sprinkle the house seven times.
Jubilee Bible 2000   
and he shall take the cedar wood and the hyssop and the scarlet and the living bird and dip them all in the blood of the slain bird and in the living water and sprinkle the house seven times.
Christian Standard Bible   
He will take the cedar wood, the hyssop, the scarlet yarn, and the live bird, dip them in the blood of the slaughtered bird and the fresh water, and sprinkle the house seven times.
Amplified Bible © 1954   
And he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet [material], and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird and in the running water, and sprinkle the house seven times.
New Century Version   
Then he will take the bird that is still alive, the cedar wood, the hyssop, and the red string, and he will dip them into the blood of the bird that was killed over the fresh water. The priest will sprinkle the blood on the house seven times.
The Message   
“But if when the priest comes and conducts his examination, he finds that the fungus has not spread after the house has been replastered, the priest is to declare that the house is clean; the fungus is cured. He then is to purify the house by taking two birds, some cedar wood, scarlet thread, and hyssop. He will slaughter one bird over fresh water in a clay pot. Then he will take the cedar wood, the hyssop, the scarlet thread, and the living bird, dip them in the blood of the killed bird and the fresh water and sprinkle the house seven times, cleansing the house with the blood of the bird, the fresh water, the living bird, the cedar wood, the hyssop, and the scarlet thread. Last of all, he will let the living bird loose outside the city in the open field. He has made atonement for the house; the house is clean.
Evangelical Heritage Version ™   
He shall take the cedar wood, the hyssop, the scarlet yarn, and the live bird and dip them in the blood of the slaughtered bird and in the water from a flowing source and sprinkle it on the house seven times.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and shall take the cedarwood and the hyssop and the crimson yarn, along with the living bird, and dip them in the blood of the slaughtered bird and the fresh water, and sprinkle the house seven times.
Good News Translation®   
Then he shall take the cedar wood, the hyssop, the red cord, and the live bird and shall dip them in the blood of the bird that was killed and in the fresh water. And he shall sprinkle the house seven times.
Wycliffe Bible   
the priest shall take the cedar wood, and hyssop, and the red thread, and the quick sparrow, and he shall dip, or wet, all these things in the blood of the sparrow offered, or slain, and in the quick waters; and he shall sprinkle the house seven times; (the priest shall take the cedar wood, and the hyssop, and the red thread, and the living sparrow, and he shall dip all these things in the blood of the slain sparrow, and in the fresh water; and he shall sprinkle the house seven times;)
Contemporary English Version   
and let its blood drain into the pot. Then he will dip the cedar, the hyssop, the yarn, and the other bird into the mixture of blood and water. Next, he will sprinkle the house seven times with the mixture, then the house will be completely clean.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and shall take the cedarwood and the hyssop and the scarlet stuff, along with the living bird, and dip them in the blood of the bird that was killed and in the running water, and sprinkle the house seven times.
New Revised Standard Version Updated Edition   
and shall take the cedarwood and the hyssop and the crimson yarn, along with the living bird, and dip them in the blood of the slaughtered bird and the fresh water and sprinkle the house seven times.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and shall take the cedar wood and the hyssop and the crimson yarn, along with the living bird, and dip them in the blood of the slaughtered bird and the fresh water, and sprinkle the house seven times.
Common English Bible © 2011   
He will then take the cedarwood, hyssop, and crimson yarn, along with the wild bird, and will dip all of this into the fresh water and into the blood of the bird that was slaughtered. He will then sprinkle the house seven times.
Amplified Bible © 2015   
and he shall take the cedar wood and the hyssop and the scarlet string, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird as well as in the running water, and sprinkle the house seven times.
English Standard Version Anglicised   
and shall take the cedarwood and the hyssop and the scarlet yarn, along with the live bird, and dip them in the blood of the bird that was killed and in the fresh water and sprinkle the house seven times.
New American Bible (Revised Edition)   
Then, taking the cedar wood, the hyssop and the scarlet yarn, together with the living bird, he shall dip them all in the blood of the slaughtered bird and the fresh water, and sprinkle the house seven times.
New American Standard Bible   
Then he shall take the cedar wood, the hyssop, and the scarlet string, with the live bird, and dip them in the blood of the slaughtered bird as well as in the running water, and sprinkle the house seven times.
The Expanded Bible   
Then he will take the bird that is still alive, the cedar wood, the hyssop, and the red string, and he will dip them into the blood of the bird that was ·killed [slaughtered] over the fresh water. The priest will sprinkle the blood on the house seven times.
Tree of Life Version   
Then he is to take the cedar wood, the hyssop, the scarlet and the living bird, and dip them into the blood of the slain bird as well as the living water, and sprinkle the house seven times.
Revised Standard Version   
and shall take the cedarwood and the hyssop and the scarlet stuff, along with the living bird, and dip them in the blood of the bird that was killed and in the running water, and sprinkle the house seven times.
New International Reader's Version   
Then he must take the cedar wood, the hyssop plant, the bright red yarn and the live bird. He must dip all of them into the blood of the dead bird. He must also dip them into the fresh water. He must sprinkle the house seven times.
BRG Bible   
And he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times:
Complete Jewish Bible   
He is to take the cedar-wood, the hyssop, the scarlet yarn and the live bird and dip them in the blood of the slaughtered bird and in the running water, and sprinkle the house seven times.
New Revised Standard Version, Anglicised   
and shall take the cedar wood and the hyssop and the crimson yarn, along with the living bird, and dip them in the blood of the slaughtered bird and the fresh water, and sprinkle the house seven times.
Orthodox Jewish Bible   
And he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet thread, and the living bird, and dip them in the dahm of the slain bird, and in the mayim chayyim (running water), and sprinkle the bais seven times;
Names of God Bible   
He must take the cedar wood, the hyssop sprig, the red yarn, and the living bird and dip them in the fresh water containing the blood of the bird that was killed. He must sprinkle the house seven times.
Modern English Version   
He shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times.
Easy-to-Read Version   
Then he will take the cedar wood, the hyssop, the piece of red cloth, and the living bird and dip them in the blood of the bird that was killed over running water. Then he will sprinkle that blood on the house seven times.
International Children’s Bible   
Then he will take the other bird that is still alive. He will also take the cedar wood, the hyssop and the red cloth. He will dip the living bird and other things into the blood. (This is the blood of the bird that was killed over the fresh water.) Then the priest will sprinkle the blood on the house seven times.
Lexham English Bible   
Then he shall take the cedar wood and the hyssop and the crimson thread and the living bird, and he shall dip them in the slaughtered bird’s blood and in the fresh water, and he shall spatter them on the house seven times.
New International Version - UK   
Then he is to take the cedar wood, the hyssop, the scarlet yarn and the live bird, dip them into the blood of the dead bird and the fresh water, and sprinkle the house seven times.