Home Prior Books Index
←Prev   Leviticus 11:11   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ושקץ יהיו לכם מבשרם לא תאכלו ואת נבלתם תשקצו
Hebrew - Transliteration via code library   
vSHqTS yhyv lkm mbSHrm lA tAklv vAt nbltm tSHqTSv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et execrandum erit carnes eorum non comedetis et morticina vitabitis

King James Variants
American King James Version   
They shall be even an abomination to you; you shall not eat of their flesh, but you shall have their carcasses in abomination.
King James 2000 (out of print)   
They shall be even an abomination unto you; you shall not eat of their flesh, but you shall hold their carcasses in abomination.
King James Bible (Cambridge, large print)   
They shall be even an abomination unto you; ye shall not eat of their flesh, but ye shall have their carcases in abomination.
Authorized (King James) Version   
they shall be even an abomination unto you; ye shall not eat of their flesh, but ye shall have their carcases in abomination.
New King James Version   
They shall be an abomination to you; you shall not eat their flesh, but you shall regard their carcasses as an abomination.
21st Century King James Version   
They shall be even an abomination unto you: ye shall not eat of their flesh, but ye shall hold their carcasses in abomination.

Other translations
American Standard Version   
and they shall be an abomination unto you; ye shall not eat of their flesh, and their carcasses ye shall have in abomination.
Darby Bible Translation   
They shall be even an abomination unto you: of their flesh shall ye not eat, and their carcase ye shall have in abomination.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And detestable : their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall avoid.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and they shall be an abomination unto you; ye shall not eat of their flesh, and their carcases ye shall have in abomination.
English Standard Version Journaling Bible   
You shall regard them as detestable; you shall not eat any of their flesh, and you shall detest their carcasses.
God's Word   
They must remain disgusting to you. Never eat their meat. Consider their dead bodies disgusting.
Holman Christian Standard Bible   
They are to remain detestable to you; you must not eat any of their meat, and you must detest their carcasses.
International Standard Version   
They are to remain detestable for you. You are not to eat of their meat and you are to detest their carcasses.
NET Bible   
Since they are detestable to you, you must not eat their meat and their carcass you must detest.
New American Standard Bible   
and they shall be abhorrent to you; you may not eat of their flesh, and their carcasses you shall detest.
New International Version   
And since you are to regard them as unclean, you must not eat their meat; you must regard their carcasses as unclean.
New Living Translation   
They will always be detestable to you. You must never eat their meat or even touch their dead bodies.
Webster's Bible Translation   
They shall be even an abomination to you; ye shall not eat of their flesh, but ye shall have their carcasses in abomination.
The World English Bible   
and you detest them. You shall not eat of their flesh, and you shall detest their carcasses.
EasyEnglish Bible   
They must not touch the dead bodies of the animals from the sea or the river. They must not eat the meat from those other animals.
Young‘s Literal Translation   
yea, an abomination they are to you; of their flesh ye do not eat, and their carcase ye abominate.
New Life Version   
You will hate them. You may not eat their meat, and you will hate their dead bodies.
The Voice Bible   
Recognize and treat them for what they are: detestable. You are not allowed to eat their meat, and their dead bodies are repulsive to you.
Living Bible   
You mustn’t eat their meat or even touch their dead bodies.
New Catholic Bible   
“They will be an abomination for you. You shall not eat their meat and you shall consider their carcasses to be an abomination.
Legacy Standard Bible   
and they shall be detestable to you; you may not eat of their flesh, and their carcasses you shall detest.
Jubilee Bible 2000   
they shall be an abomination unto you; ye shall not eat of their flesh, and ye shall have their carcasses in abomination.
Christian Standard Bible   
They are to remain abhorrent to you; you must not eat any of their meat, and you must abhor their carcasses.
Amplified Bible © 1954   
They shall continue to be an abomination to you; you shall not eat of their flesh, but you shall detest their carcasses.
New Century Version   
You must not eat any meat from them or even touch their dead bodies, because you should hate them.
The Message   
“Among the creatures that live in the water of the seas and streams, you may eat any that have fins and scales. But anything that doesn’t have fins and scales, whether in seas or streams, whether small creatures in the shallows or huge creatures in the deeps, you are to detest. Yes, detest them. Don’t eat their meat; detest their carcasses. Anything living in the water that doesn’t have fins and scales is detestable to you.
Evangelical Heritage Version ™   
and shall remain detestable to you. You shall not eat any of their meat, and you shall detest their carcasses.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and detestable they shall remain. Of their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall regard as detestable.
Good News Translation®   
Such creatures must be considered unclean. You must not eat them or even touch their dead bodies.
Wycliffe Bible   
and ye shall not eat the flesh of those, and ye shall eschew their bodies dead by themselves. (and ye shall not eat their flesh, and ye shall shun their dead bodies.)
Contemporary English Version   
You may eat anything that lives in water and has fins and scales. But it would be disgusting for you to eat anything else that lives in water, and you must not even touch their dead bodies.
Revised Standard Version Catholic Edition   
They shall remain an abomination to you; of their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall have in abomination.
New Revised Standard Version Updated Edition   
and detestable they shall remain. Of their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall regard as detestable.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and detestable they shall remain. Of their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall regard as detestable.
Common English Bible © 2011   
and must remain so. You must not eat their flesh, and you must detest their dead bodies.
Amplified Bible © 2015   
They shall be hated things to you. You may not eat their meat; you shall detest their carcasses.
English Standard Version Anglicised   
You shall regard them as detestable; you shall not eat any of their flesh, and you shall detest their carcasses.
New American Bible (Revised Edition)   
and shall always be loathsome to you. Their meat you shall not eat, and their carcasses you shall loathe.
New American Standard Bible   
and they shall be detestable to you; you may not eat any of their flesh, and you shall detest their carcasses.
The Expanded Bible   
You must not eat any meat from them or even touch their dead bodies, because ·you should hate them [L they are detestable/abominable to you].
Tree of Life Version   
They are to be detestable to you. You shall not eat meat from them and you should detest their carcasses.
Revised Standard Version   
They shall remain an abomination to you; of their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall have in abomination.
New International Reader's Version   
Treat them as “unclean.” Do not eat their meat. Treat their dead bodies as “unclean.”
BRG Bible   
They shall be even an abomination unto you; ye shall not eat of their flesh, but ye shall have their carcases in abomination.
Complete Jewish Bible   
Yes, these will be detestable for you — you are not to eat their meat, and you are to detest their carcasses.
New Revised Standard Version, Anglicised   
and detestable they shall remain. Of their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall regard as detestable.
Orthodox Jewish Bible   
They shall be even sheketz unto you; ye shall not eat of their basar, but ye shall have their nevelah in sheketz.
Names of God Bible   
They must remain disgusting to you. Never eat their meat. Consider their dead bodies disgusting.
Modern English Version   
they shall be detestable to you. You shall not eat of their flesh, and you shall detest their carcasses.
Easy-to-Read Version   
But you must not eat anything that lives in the sea or in a river and does not have fins and scales. Just the thought of eating such a creature should make you sick. This will never change. So don’t ever eat meat from anything like that. Don’t even touch its dead body!
International Children’s Bible   
You must not eat any meat from them. Don’t even touch their dead bodies. This is because you should hate them.
Lexham English Bible   
And they shall be detestable to you; you must not eat from their meat, and you must detest their dead body.
New International Version - UK   
And since you are to regard them as unclean, you must not eat their meat; you must regard their carcasses as unclean.